Книга Игры ангелов - Нора Робертс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Черт возьми, ты же знаешь, как я к тебе отношусь. С какой еще стати мне вылезать из постели и мчаться в город в ответ на звонок твоей товарки по преступлению?
— Трудно сказать.
— Я слишком много думаю о тебе, — произнес он с видимой неохотой. — Ты здорово спутала мои планы.
— Если учесть, что ты уже второй раз за сегодняшний день появляешься на моем пути, то дело тут не во мне, а в тебе. — Рис качнуло, когда Броуди затормозил у ресторанчика. — Ты хотел, чтобы я исчезла из твоего дома. Так я и поступила. Тебе не понравилось, что наши отношения зашли слишком далеко, и я, по твоей просьбе, «притормозила». А теперь у тебя поменялось настроение. Но это твоя проблема, а не моя.
— Ну и характер у тебя, — вздохнул он. — Просто утром мне стало как-то не по себе. А все твой свадебный итальянский суп.
— А что с ним не так? Это одно из любимых моих блюд… Ох, нет. Свадебный? Ты пришел в ужас от этого слова?
— При чем тут ужас, — поморщился он.
— Я собираюсь приготовить суп, а ты уже рисуешь в своем воображении, как я бегу за свадебными кольцами? Ты идиот, Броуди.
Она потянулась было к дверце, но он перехватил ее руку.
— Еще ты заправила постель и предложила постирать мою одежду. А потом спросила, что я хочу на завтрак.
Свободной рукой она уперлась ему в грудь.
— Я спала в этой постели, поэтому и заправила ее. Ты позволил мне пожить у себя, когда я нуждалась в убежище, так что я по-любому занималась стиркой. Я решила, что смогу отплатить тебе за добро, если возьму на себя часть домашних хлопот. Что касается завтрака… мне просто нравится готовить. Вот и все.
— А раньше ты утверждала, что влюблена в меня.
— Это так. Но я же не настаивала на ответной любви. Я не организовывала подписку на журнал для невест. Я даже не просила тебя освободить ящик в шкафу, чтобы положить туда кое-что из своих вещей. Все, что мне требовалось от тебя, — это немного участия.
Как бы не так, подумал он.
— Иными словами, я тебя не понял.
— Ты уже говорил это раньше. Прости, но я устала. Давай оставим все разговоры на потом. Сейчас я хочу лечь и уснуть.
— Подожди, — он откинулся на спинку сиденья, мучительно что-то обдумывая. — Я и правда тебя не понял. Мне жаль, что все так вышло.
Какое-то время она молча разглядывала его.
— Похоже, ты и правда переживаешь.
— Это действительно так. Не заставляй меня извиняться дважды.
— Хватит и одного раза, — коснувшись его руки, она снова потянулась к дверце.
— Да подожди же. Послушай.
Рис внимательно всмотрелась в его лицо:
— Я слушаю.
— Сегодня днем ты сказала, что тебе не нужна моя забота. Ладно, пусть будет так. Но я хочу быть с тобой. Ты — единственная, кому я могу это сказать. Можем мы вернуться на эту стадию наших отношений?
Она распахнула было дверцу, затем остановилась. Взглянула на него. В конце концов, жизнь так коротка.
— Это все, что мне нужно от тебя, Броуди. Поднимешься ко мне?
— Да, — он подождал, пока она обойдет машину, затем протянул ей руку. — Постой-ка, — наклонившись, он нежно коснулся губами ее разбитой щеки.
— Уж извини, но собеседница из меня сегодня никудышная. Все, что мне нужно, — горячая ванна, таблетка аспирина и мягкая постель.
— Откуда у тебя мягкая постель?
— Ладно, пусть будет любая, — она щелкнула замком. — Такое чувство, будто я побывала на футбольном матче. В качестве мяча.
Как только она распахнула дверь, Броуди первым вошел в квартиру.
— Что это за звук? — в удивлении спросила Рис. — Слышишь? Как будто вода бежит.
— Оставайся здесь.
Конечно же, она не стала ждать и направилась прямиком за ним.
— Это в ванной, — прошептала она. — Дверь закрыта. Я никогда не закрываю дверь ванной. Оттуда и течет. Боже, наверняка все просочилось вниз!
Броуди распахнул дверь. Это действительно был потоп. Вода текла из переполненной ванны. На поверхности плавала пара вещиц, которые Рис удалось спасти после сегодняшней стирки.
— Это не я. Я даже не включала воду. Я забежала сюда…
Броуди молча прошлепал к раковине и закрыл кран. Затем, засучив рукава, вытащил из ванны затычку.
— Эти вещи я повесила сушиться, а сама пошла на работу. После смены я забежала сюда, чтобы сменить ботинки. Вот, собственно, и все. Потом мы с Линдой-Гейл отправились в бар.
— Я же не обвиняю тебя.
— Пол наверняка пришел в негодность. Мне потребуется… Господи, ресторан! Должно быть, там уже тоже потоп.
— Иди, звони Джоани. Скажи ей, пусть придет и принесет ключи от ресторана.
Джоани пришла с ключами и вакуумным насосом. Мрачно осмотревшись, она сунула насос в руки Рис:
— Иди наверх, убери воду. Когда закончишь, спускайся сюда.
— Джоани, мне так жаль…
— Делай то, что я тебе сказала.
Открыв ресторан, Джоани вошла внутрь и включила свет.
В северном углу помещения вода струйками стекала с потолка. Под ее напором гипсокартон прогнулся и треснул, как гнилой плод. Две кабинки внизу полностью промокли.
— Сукин сын.
— Она не виновата, — начал было Броуди, но Джоани решительно ткнула в него пальцем.
— Мне нужны вентиляторы, чтобы высушить это все. А еще — кусок пластмассы, чтобы закрыть дырку в этом гребаном потолке, пока какой-нибудь гребаный санитарный инспектор не закрыл мой ресторан. Хочешь помочь, отправляйся в кладовку и притащи оттуда большой вентилятор. Затем поезжай ко мне домой — там найдешь пластмассу. Тебе понадобится строительный степлер, чтобы приколотить это все.
— И стремянка, — заметил Броуди, задумчиво глядя на потолок.
— И стремянка.
Рис убирала воду и плакала. Удар нанесли не только по ней, но и по женщине, чья единственная вина заключалась в том, что она дала ей работу и жилье.
А теперь все было безнадежно испорчено — потолки, пол и бог знает что еще.
Вылив воду из резервуара насоса, она вновь приступила к работе.
Когда в комнату вошла Джоани, Рис бросила на нее виноватый взгляд.
— Хватит плакать, здесь и без того полно воды.
Рис смахнула слезы:
— Как там, внизу?
— Плохо, но поправимо.
— Я оплачу…
— Ресторан застрахован. Пусть эти сукины дети раскошелятся на ремонт — не зря же я платила им каждый месяц.
Рис вновь принялась собирать воду.