Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Крест Морриган - Нора Робертс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Крест Морриган - Нора Робертс

278
0
Читать книгу Крест Морриган - Нора Робертс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 91 92
Перейти на страницу:

— О боже.

— Разве ты не слышала? Он никогда не приходит.

Подпрыгнув, девушка повалила Гленну на спину и откинула голову назад, предвкушая вкус крови своей жертвы. Меч Блэр отсек ее.

— Ты бы тоже удивилась такому превращению, — сказала Гленна.

— В дом! — крикнула Блэр. — Возвращайся. Мы уже ответили на вызов, черт возьми. — Наклонившись, она помогла Гленне взобраться на спину коня позади себя.

Они покинули поле боя, оставив после себя огонь и пепел.

— Скольких мы прикончили? — спросил Ларкин, опускаясь на пол. Из раны на его ноге на пол набежала лужа крови.

— Не меньше тридцати — отличный результат. А ты быстро бегаешь, Золотой парень. — Блэр посмотрела ему в глаза. — Тебя немного подстрелили.

— Не так уж сильно. Просто… — Ларкин даже не вскрикнул, когда она выдернула стрелу: от боли у него перехватило дыхание. Когда он отошел, то разразился потоком проклятий.

— Ты следующий, — Блэр повернулась к Киану, кивнув на торчащий из его бедра обломок стрелы.

Он наклонился и выдернул стрелу сам.

— Все равно спасибо.

— Схожу за бинтами. У тебя из ноги тоже течет кровь, — сказала Гленна Блэр.

— Все мы немного помяты. Но живы. По крайней мере, — она дерзко улыбнулась Киану, — большинство.

— Интересно, ты когда-нибудь уймешься? — поинтересовался Киан и отправился за бренди.

— То были не люди. В клетках. — Мойра держалась за плечо, поцарапанное стрелой.

— Нет. Но отсюда мы не могли разобрать. Слишком их много, чтобы различить запахи. Хитро придумано. — Блэр мрачно кивнула. — Хороший способ выманить нас. У этой суки есть мозги.

— Лора ускользнула. — Хойт все еще не мог отдышаться. У него на боку зияла рваная рана и еще одна — на руке. — Я видел ее, когда мы пробивались к дому. Она уцелела.

— Оставьте ее мне. У нас свои счеты. — Блэр поджала губы, увидев, что Киан протягивает ей бренди. — Благодарю.

Стоя на коленях посреди комнаты, Гленна пыталась оценить обстановку.

— Блэр, сними с Ларкина рубаху. Мне нужно его осмотреть. Мойра, как твое плечо?

— Всего лишь царапина.

— Хойт, принеси сверху одеяла и полотенца. — Гленна подошла к нему, взяла за руки и зарылась лицом в его ладони. Ей так хотелось расплакаться, но она понимала, что момент неподходящий. Потом. — Я чувствовала, что ты со мной. Каждую секунду.

— Знаю. Ты тоже была со мной. Агра. — Он приподнял голову Гленны и коснулся губами ее губ.

— Знаешь, я не боялась. Я не думала о страхе. А потом подошла к девушке, которая сидела в клетке, и увидела, кто она на самом деле. Я не могла даже пошевелиться.

— Все закончилось. На сегодня все закончилось. Мы задали им жару! — На этот раз поцелуй получился долгим и страстным. — Ты была великолепна.

Гленна прижала ладонь к ране на его боку.

— Все мы. Сумели доказать, что можем постоять за себя. Теперь мы стали командой. Круг создан.

Гленна тяжело вздохнула.

— Да, не таким я представляла свое обручение. — Она попыталась улыбнуться. — По крайней мере… Нет, черт возьми, нет! Мы не закончили. Просто прервались. — Она провела рукой по растрепанным волосам. — Я не позволю этим тварям все испортить. — Она схватила Хойта за руку, и в это время по лестнице сбежала Мойра с охапкой полотенец и одеял. — Слышите? Вы все еще свидетели.

— Понятно, — кивнула Блэр, промывая рану Ларкина.

— У тебя на лбу кровь, — Киан протянул Мойре влажную салфетку и повернулся к Гленне. — Давай.

— Но твое платье… — запротестовала Мойра.

В ответ Гленна лишь улыбнулась.

— Ерунда. Важно только вот это. — Она закрыла глаза и крепко сжала руку Хойта. — Перед лицом богини и бога, древних духов…

К ее голосу присоединился голос Хойта:

— …мы совершаем этот обряд. Объявляем себя мужем и женой.

Он наклонился и сжал ладонями лицо Гленны.

— Я буду любить тебя до конца дней.

Теперь, подумала она, круг действительно создан, сильный и яркий.

Их губы встретились, и свечи вспыхнули, заливая золотистым светом этот поцелуй надежды, обещания и любви.


— Ну вот, — сказал старик. — Завершив обручение, они перевязали раны и начали залечивать их. А потом провозгласили тост за любовь и истинную магию, которая сильнее тьмы и смерти. На улице шел дождь, а храбрецы в доме отдыхали, набирались сил и готовились к новой битве.

Старик откинулся на спинку кресла и взял чашку чая, принесенную слугой.

— Пожалуй, на сегодня достаточно.

Дети шумно запротестовали. Но старик лишь усмехнулся и покачал головой.

— Продолжение завтра. Обещаю — ведь сказка еще не закончилась. Это только начало. Солнце уже легло спать — и вам тоже пора. Разве эта история не научила вас, что свет нужно ценить? Идите. Я допью чай и приду к вам.

Оставшись один, он пил чай и смотрел на огонь. И думал о том, что расскажет им завтра.

Глоссарий

Агра — гэльское ласковое обращение, означающее «любимая», «дорогая».

Лнклэр — современное графство Клэр.

Арии — гэльское ласковое обращение, означающее «душа моя», «любимая», «дорогая».

Астор — гэльское ласковое обращение, означающее «дорогая».

Блэр Нола Бриджит Мерфи — одна из крута шести — «воин», охотник на вампиров, потомок Нолы Маккена (младшей сестры Киана и Хойта).

Бурен — карстовая известняковая зона в графстве Клэр, с пещерами и подземными реками.

«Вечность» — название ночного клуба Киана в Нью-Йорке.

Влад — жеребец Киана.

Галлим — современный город Голуэй, столица западной Ирландии.

Гилл — в переводе с гэльского «обещание»; родина Мойры и Ларкина; город, в котором будет править Мойра.

Гленна Вард — одна из круга шести — «ведьма», жительница современного Нью-Йорка.

Дерет — одна из жительниц деревни.

Джарл — вампир, сделавший вампиром Лилит.

Джереми Хилтон — бывший жених Блэр Мерфи.

Дэви — «сын» королевы вампиров Лилит, ребенок-вампир.

Дэрдра Риддок — мать Ларкина.

Ислин — служанка в замке Гилла.

Ихе — на гэльском языке означает «ночь».

Кару — гэльское слово, означающее «друг, родственник».

Киан Маккена — брат-близнец Хойта, вампир, Владыка Ночи, один из круга шести — «тот, кто потерян».

1 ... 91 92
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Крест Морриган - Нора Робертс"