Книга Живые и мертвые - Владимир Пекальчук
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Этого следовало ожидать. Лучшие бойцы королевской армии оказались врагу не по зубам, но остальные вот-вот падут под напором численно превосходящих полчищ. А потом и гвардия, и дварфы, и эльфы будут либо окружены, либо рассеяны.
Катапульты, развернувшись, послали навстречу наступающему врагу свои длинные стрелы, затем сказали свое слово арбалеты. Стремительно приближающаяся к дварфам пехота, несущая вымпел барона Тарантского и вооруженная алебардами, но не имеющая щитов, понесла такие чудовищные потери, что Тааркэйд даже удивился, почему они все еще наступают. Затрещали ручные лебедки: арбалетчики готовились ко второму залпу. Гаринакс развернул свой отряд на две стороны, поставив по семьсот бойцов против да Чантавара и против западных баронов, посреди между двумя стенами из щитов находились катапульты и арбалетчики.
Королю поневоле вспомнилась старая шутка о стойкости наемников-дварфов. Почему дварфы никогда не бегут с поля боя, даже если битва проиграна? Ответ прост – у них слишком короткие ноги. Действительно ли это так, или шутники злословили, но Гаринакс и правда не собирался никуда отступать даже теперь, когда дело обернулось совсем худо.
– А мы их таки отбросили, – тяжело дыша, сообщил сэр Келстагт, медленно подъехав к королю на уставшем коне.
– Потери? – коротко осведомился Тааркэйд.
– Едва ли сто рыцарей осталось, ваших и моих, – ответил тот, – многие ранены и продолжать бой не могут… И убитых немало. Так что еще на одну такую атаку нас не хватит.
Король переложил меч в другую руку и встряхнул онемевшей кистью:
– Раненых оттащите к телегам дварфов… У нас есть надежда, только пока парни Гаринакса стреляют. Если их свяжут боем – нам конец, в таком неравном бою долго не продержимся.
А дварфы стреляли просто виртуозно. Их хитроумные арбалеты посылали болты по меньшей мере в полтора раза дальше, чем обычные, даже немного дальше, чем может выстрелить эльфийский лучник, и при этом ненамного уступая в точности. Два залпа унесли около полутысячи жизней, и вражеские солдаты пали духом. Третий залп был выпущен почти в упор, болты пробивали солдат вместе с кольчугами, иногда и навылет.
– Вперед, парни! – воскликнул Гаринакс, и семьсот дварфов с воинственными криками, потрясая секирами, ринулись в атаку.
Этого поредевшие копейщики не выдержали и кинулись наутек, бросая оружие. Флаг Таранта был втоптан в грязь.
Король подскакал к Гаринаксу и крикнул:
– Зайди с фланга! Обойди сукиных детей и размажь их, как этих размазал! Если мы отразим атаку с тыла, устоят и Ремзины и эльфы! А тогда уже Чантавару конец!
– Но если мы начнем обходной маневр с катапультами, станем уязвимы для атаки с тыла! Если Чантавар контратакует, он разобьет и нас и Ремзина следом!
– Мы прикроем, – бодро ответил дварфу король и подумал, что «мы» – это всего лишь сотня уставших кавалеристов на уставших лошадях.
Если что-то может не получиться, оно и не получится… После этих слов отец Тааркэйда иногда еще добавлял: а если ты чего-то боишься – как раз это и случится.
Как только дварфы начали заходить во фланг войску западных баронов, да Чантавар сразу же заметил это и направил на них перегруппированные остатки своей кавалерии – более двухсот всадников. И над этим отрядом в воздухе реял фиолетовый флаг с грифоном – герб герцога Кромбара.
– Старый хрыч решил раздавить меня лично, – криво улыбнулся король, – зная, что у меня осталась горстка людей… Что ж, не устоим мы – не устоит никто.
– Да, горстка, – кивнул Келстагт и воскликнул: – Но отнюдь не простых! Паладины Витарна, в атаку!
Копья давно сломались и у тех, и у других, и потому две стальные волны сшиблись с разбегу, сразу перейдя в рубку. Тааркэйд прекрасно понимал, что это, скорее всего, конец, как понимал и то, что бежать некуда – и незачем. Он был уверен, что ни гвардия, ни Леннара никуда не побегут и погибнут на поле боя, а раз так – зачем бежать? Куда? Без жены все остальное уже не имеет значения. Боги дали им одну судьбу на двоих, и они примут ее вместе, какой бы она ни была, эта судьба.
Тааркэйд взмахнул мечом, отражая направленный на него удар секиры, и ударил в ответ. Вражеский рыцарь закрылся щитом, но в этот момент получил удар сбоку от кого-то из витарнцев и вылетел из седла. Король перевел дыхание, отыскивая взглядом нового противника, и заметил какого-то безземельного рыцаря, на которого насели сразу двое неприятелей, менее чем в пяти шагах от себя. Он пришпорил коня, поравнялся с рыцарем и весьма своевременно подставил щит под удар, который тот уже отбить не смог бы. Враг сразу же переключился на короля, обрушив на него град ударов. Тааркэйд отчаянно защищался, парируя щитом и мечом, но с каждой секундой его дела становились все хуже. Он подумал, что тот, кому на помощь он поспешил, держался под двойным таким ураганом, но в следующий момент пропустил скользящий удар в голову. Шлем спас его, но в глазах вспыхнули огни. Внезапно сбоку мелькнул меч и вонзился врагу в горло снизу вверх, под шлем: теперь уже рыцарь пришел на помощь королю, успев разделаться со своим противником при этом.
«И такие вот отчаянные и умелые бойцы прозябают в нищете, не имея за душой ничего, кроме доспехов и коня, а бароны, разжиревшие и обрюзгшие, прячутся за спинами пехоты», – мелькнуло в голове Тааркэйда. Он пообещал себе, что, если им с Леннарой удастся отстоять свое право на трон, они подойдут к вопросу перераспределения земель и титулов с большей ответственностью.
Бой некоторое время протекал без явного преимущества одной из сторон: несмотря на численное превосходство отряда Кромбара, витарнцы оказались более искусными воинами, к тому же лучше вооруженными.
Король отбил удар, направленный ему в грудь, и, поравнявшись с противником, ударил его кромкой щита в голову. Тот вывалился из седла, потеряв равновесие. Краем глаза Тааркэйд успел заметить еще один взмах секиры сбоку и кое-как парировал атаку. Враг размахнулся еще раз и ловким приемом выбил у короля из руки меч.
– Боящийся кинжала фехтовать мечом не умеет, верно, щенок кор-гальский? – донеслось из-под забрала, и Тааркэйд узнал по голосу Кромбара.
Герцог снова замахнулся, намереваясь раскроить королю голову, но тот закрылся щитом, и стальное лезвие отскочило. В следующий момент Тааркэйд нагнулся в седле к своему противнику и вцепился правой рукой за наплечник брони герцога, повиснув на нем и не позволяя занести руку для нового удара. Кромбар наотмашь ударил его щитом, отпустив при этом поводья, но промахнулся, король же освободил ногу из стремени и пнул по ноге герцога, тем самым пришпоривая его коня его же шпорой. Лошадь рванулась вперед, и Кромбар был просто вытащен из седла весом повисшего на нем Тааркэйда. Оба рухнули на землю, под ноги лошадей сражающихся рыцарей.
Герцог оказался внизу, потому мог даже не надеяться подняться, придавленный весом короля и двух комплектов брони. К тому же Тааркэйд прижал щитом его правую руку, не позволяя пустить в ход секиру. Кромбар не растерялся и ударил противника собственным щитом, король стойко принял этот удар, не пытаясь закрыться правой рукой: она в этот момент была занята. В следующий миг герцог вскрикнул и забулькал кровью: тонкий стилет нашел щель между шлемом и воротником панциря.