Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Ужасы и мистика » Том 2. Кошачье кладбище - Стивен Кинг 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Том 2. Кошачье кладбище - Стивен Кинг

365
0
Читать книгу Том 2. Кошачье кладбище - Стивен Кинг полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 89 90 91 ... 106
Перейти на страницу:

Двойные двери покойницкой, казалось, вырастают из поросшеготравой склона насыпного холма, красивого и совершенного, как женская грудь.Такого природа создать не могла, рассудил Луис. Вершина приходилась почтивровень с копьецами, венчавшими ограду. Причем ограда не поднималась, повторяярельеф холма, а шла ровно.

Луис огляделся, взобрался на холм. По другую сторону онувидел пустую площадку акра в два. Впрочем… не совсем пустую. Там, чуть поодальот покойницкой, стоял небольшой сарай. ТОЖЕ, НАВЕРНОЕ, КЛАДБИЩЕНСКАЯСОБСТВЕННОСТЬ. Инструменты хранят.

Свет уличных фонарей просачивался сквозь трепещущую на ветрулиству деревьев — старых вязов и кленов, — но с улицы не видно, что творится наплощадке. А у Луиса улица как на ладони. Ни души, ни машины. Пусто. Оносторожно съехал наземь. Так надежнее, по крайней мере, не упадешь и незашибешь разбитое колено. Вернулся к могиле сына. Едва не упал, споткнувшись обрезентовый сверток. Придется, видно, в два приема все переносить: сначаласына, потом — инструменты. Он поморщился — спина ныла, протестуя против грядущейработы — и подхватил на руки большой тяжелый сверток, чувствуя, какпереваливается из стороны в сторону в брезентовом куле тело Гейджа. Луис упорногнал мысль, даже не мысль, а шепот своего внутреннего голоса: «А ведь ты, Луис,умом тронулся».

Он оттащил тело к зеленому холму с двойными раздвижнымидверями (отчего покойницкая больше смахивала на двухместный гараж). Прикинул,что придется сделать, чтобы втащить двадцатикилограммовый куль наверх, да ещебез веревки. Чуть отойдя, он разбежался и, подавшись вперед, полез-полез покрутому склону. Почти на вершине ноги заскользили по траве. Уже падая, онбросил свою ношу, что было сил, вперед. Сверток попал точнехонько на вершину.Луис снова вскарабкался на холм, опять огляделся — никого! — придвинул свертокпочти вплотную к ограде. И поспешил обратно — принести все остальное.

Вот он уже снова на холме. Рядом с брезентовым кулем лежаткирка, совок и фонарь. Луис несколько времени отдыхал, прислонившись к прутьямограды, уперев руки в колени. Новые электронные часы — подарок от Рейчел кРождеству — показывали 2.01.

Больше пяти минут отдыхать он себе не позволил. Перекинулсовок через ограду. Тот глухо стукнул о траву. Хотел было положить фонарь вкарман брюк, ан нет, не уместился. Осторожно просунул руку меж прутьями искатил фонарь по склону за ограду кладбища. Только б не разбился о камень. Икак не догадался рюкзак захватить!

Пластырем надежно прикрутил кирку к брезентовому свертку,обмотал лезвие толстым слоем. Пластырь кончился. Луис сунул пустую катушку вкарман. Поднял тяжеленный куль и переправил через ограду. (Спина тут женегодующе отозвалась. Да, дорого заплатит он за эту ночь. Всю неделю, поди,согнуться не сможет.) Отпустил. Услышав тяжелый удар о землю, поморщился.

Перекинув ногу через острые наконечники ограды, уцепился задва из них руками, перешагнул и другой ногой. Повис, цепляя ногами за холм,подступивший вплотную к ограде. И спрыгнул наземь.

Тут же поспешил к тому месту, куда побросал поклажу,принялся шарить в траве. Сразу же нашел совок, он тускло поблескивал подслучайным светом уличного фонаря, прокравшимся сквозь листву деревьев. Асобственный фонарь куда-то запропал, и Луис не на шутку струхнул. Началобшаривать густую, мягкую траву, стоя на коленях — и куда он мог закатиться?Сердце отчаянно колотилось, дышал он тяжело и шумно.

Ага, вон он — Луис приметил что-то темное метрах в двух отпредполагаемого места. Длинный, продолговатый предмет сразу выдал себя, как ипокойницкая, замаскированная под обычный холм. И то, и другое слишкомправильной формы. Луис схватил его, нащупал стекло под войлочным колпачком,кнопку выключателя. На секунду луч ударил в подставленную ладонь и тут жеисчез. Луис выключил фонарь. Все в порядке, работает.

Перочинным ножом срезал пластырь, освободив кирку, перетащилвсе инструменты к придорожным деревьям. Сам затаился за самым толстым иогляделся. Масонская улица точно вымерла. Лишь в одном доме горел огонек —маленький желтый квадрат на втором этаже. Может, кого бессонница мучает, может,там прикованный к постели больной.

Быстро, но неторопливо выступил он из-за дерева на тротуар.После кладбищенской тьмы на освещенной улице он почувствовал себя незащищенным,у всех на виду: стоит, держа в руках большой совок, кирку и фонарь. Стоит рядомсо вторым по величине кладбищем в округе. Приметь его сейчас кто-нибудь, неизбежать расспросов.

Стуча каблуками, быстро перешел на другую сторону. Метрах впятидесяти увидел свою «хонду». Луису расстояние это показалось раз в стобольше. Его прошиб пот. Вот-вот заурчит, приближаясь, машина, послышатся шагиза спиной, стукнет, открываясь, окно.

Вот и машина. Прислонив сбоку инструменты, он полез заключами. В карманах нет! Пот лил в три ручья, вновь пустилось вскачь сердце.Луис стиснул зубы, сопротивляясь одолевающей панике.

Наверное, обронил, когда прыгал с ветки на ограду, а оттуда— на землю. Тогда же и коленку расшиб. Валяются ключи где-нибудь в траве,придется зажечь фонарь, иначе не найти. Неужели все, конец? Одна крохотнаянеудача — и все, конец!

УСПОКОЙСЯ, НЕ ДЕРГАЙСЯ. НЕ СПЕШИ. ПОСМОТРИ ЕЩЕ В КАРМАНАХ.МЕЛОЧЬ НЕ ВЫСЫПАЛАСЬ, ЗНАЧИТ, И КЛЮЧИ НЕ МОГЛИ ВЫПАСТЬ.

Луис и впрямь неторопливо и обстоятельно обшарил, дажевывернул карманы.

Ключей нет!

Он склонился над машиной: что же делать? Неужели лезтьобратно на кладбище, оставив всю поклажу здесь, захватив лишь фонарь. И дорассвета безуспешно искать, искать, искать.

Вдруг искрой в усталом мозгу мелькнула догадка.

Он снова заглянул в машину. Ну, конечно, вон ключи, гдевисели, там и висят.

Он едва слышно застонал, зашел с другой стороны, распахнулдверцу, рванул ключи.

Опять вспомнились назидательные слова опекуна-дядюшки, егонос картошкой, старомодно заломленная шляпа: запирай машину. КЛЮЧИ ВСЕГДА НОСИС СОБОЙ. А ТО ПЛОХУЮ УСЛУГУ ОКАЖЕШЬ ХОРОШИМ РЕБЯТАМ.

Подошел к машине сзади, поднял дверцу, положил кирку, совок,фонарь, захлопнул ее. Отойдя метров десять, вновь вспомнил о ключах. На этотраз он оставил их, отпирая заднюю дверцу.

ИДИОТ! ДАЖЕ НА СОБСТВЕННЫХ ОШИБКАХ НЕ УЧИШЬСЯ! И ДУМАТЬЗАБУДЬ О СВОЕЙ ЗАТЕЕ!

Вернулся, забрал ключи.

Не успел он донести Гейджа до машины, как где-то залаяласобака. Нет, не просто забрехала, а еще и завыла, порыкивая иногда.

Луис спрятался за деревом, выжидая, прикидывая, что делатьдальше. Сейчас во всех окнах непременно зажгутся огни.

Но зажглось только одно окно. В доме, против которого истоял Луис. Через минуту кто-то хрипло выкрикнул:

1 ... 89 90 91 ... 106
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Том 2. Кошачье кладбище - Стивен Кинг"