Книга Невинная мошенница - Виктория Шарп
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– До вечера, мистер Флеминг… то есть Мэтт.
– Ага, наконец-то проснулись! – весело поддел он ее. – Это внушает надежду… что вы не посчитаете мой звонок кошмарным сном… Шутка! Ну что ж, Роксана, ждите меня в половине восьмого.
Послушав немного гудки отбоя, Роксана положила трубку и, шумно отдышавшись, повернулась к подруге.
– Звонил Мэтт.
– Я уже поняла, – нетерпеливо перебила ее Аманда. – Давай же рассказывай поскорее, что там и как! И не сумбурно, а по порядку!
Выслушав рассказ Роксаны, Аманда на минуту задумалась и убежденно изрекла:
– Он на тебя запал. И, кажется, довольно серьезно, иначе не стал бы тратить на тебя свое драгоценное время. Так что теперь, – она выразительно посмотрела на Роксану, – все зависит только от тебя. От того, как ты поведешь себя, как будешь с ним держаться. Проще говоря, он на крючке и ты должна постараться удержать его.
– Это гораздо легче сказать, чем сделать. – Роксана вздохнула. – Ты же видела, как ужасно я держалась во время разговора с ним. Вела себя, как последняя дура, если уж говорить прямо.
Аманда лукаво прищурилась.
– Ты права – держалась ты просто ужасно. Но, может, это вовсе не плохо, а, наоборот, хорошо? Ведь Мэтт Флеминг – завидный жених. Наверняка красотки так и вьются вокруг него, изощряются во всевозможных уловках, из кожи лезут, чтобы очаровать его и завлечь в ловушку. А тут вдруг появляешься ты – такая неловкая, неискушенная, прямодушная. И при этом весьма сексуальная… чертовски пленительное сочетание, надо заметить! Сексуальная и невинная… подобное сочетание всегда действует на мужиков, как красная тряпка на быка, но только при одном условии.
– При каком? – простодушно спросила Роксана.
Аманда расхохоталась.
– Да при таком условии, дорогая моя, если девушка и впрямь окажется невинной, в самом прямом смысле этого слова! Иначе такое поведение может показаться всего лишь расчетливой, низкой игрой. Но ты ведь у нас действительно невинный ангелочек, не так ли? То есть ты все еще девственница, да?
– Ну в общем-то да, – неохотно призналась Роксана. Она не любила говорить на эту тему, которая с некоторых пор стала для нее болезненной. – Но почему ты думаешь, что это обстоятельство повышает мои шансы завоевать Мэтта Флеминга? Сейчас на такие вещи никто не обращает внимания. И потом, оставаться девственницей в двадцать четыре года, это, по-моему, как-то смешно.
– Ничего подобного. Напротив, в наше прогрессивное время в этом есть какой-то шарм, нечто оригинальное, даже какая-то экзотика. Так что ты зря стесняешься своей невинности. Ее надо не стесняться, а использовать как некое мощное орудие… Но мы, кажется, опережаем события, – внезапно одернула себя Аманда. – Я не думаю, что Мэтт Флеминг собирается сегодня вечером тащить тебя в постель. Вы ведь идете в ресторан, да? А поэтому нам нужно решить, как ты оденешься. У тебя есть какие-нибудь дельные соображения на этот счет?
– Увы!
– Тогда я сейчас сама решу. – Аманда на минуту задумалась и оживленно воскликнула: – Платье из василькового бархата, то самое, что ты надевала на мой день рождения! Ты выглядишь в нем потрясающе, и потом, у тебя все равно нет ничего лучше.
– Но… – Роксана испуганно посмотрела на Аманду, – но ведь оно до неприличия короткое! Юбка едва достигает до середины бедра!
– Ну и замечательно: Мэтт увидит, какие у тебя великолепные, стройные ноги. И что тут ужасного? С каких это пор мини-юбки стали считаться одеждой, не подходящей для ресторана?
Роксана рассмеялась.
– Ты права. Пожалуй, я надену это платье.
Лавируя в потоке автомобилей, Мэтт в очередной раз за сегодняшний день спрашивал себя, что с ним происходит. Он приехал в Бостон с двумя вполне конкретными и определенными целями: заключить новые договора насчет сбыта продукции своих заводов и разобраться с некой женщиной. А вместо этого он, забросив все дела, начинает крутить любовную интрижку с некой молодой леди, с которой случайно познакомился в дешевом летнем кафе. Безрассудное, легкомысленное поведение, совершенно не в его стиле.
За последние три дня на Мэтта свалилось столько дел, что ему некогда было думать о Роксане Шепард. Но стоило ему дать себе передышку, как он тотчас ощутил потребность увидеться с ней. Именно потребность, а не желание, с досадой подумал Мэтт. Эта девушка каким-то непостижимым образом умудрилась заинтриговать его, особенно во время их второй встречи на банкете. Да, именно тогда он подпал под чары ее обаяния. В тот самый момент, когда увидел ее, застывшую напротив него с изумленно расширенными глазами, наполненными откровенным интересом к нему, восхищением и каким-то трогательным, полудетским испугом. А потом – эта радостная, смущенная улыбка, когда он узнал ее. Улыбка, которая растопила его сердце и подвигла на, мягко говоря, странные действия.
И действительно нельзя назвать вполне адекватным поведением то, что он схватил Роксану за руку и потащил в свой номер, чтобы без помех насладиться ее обществом. Что могли подумать о нем его деловые партнеры? Да и сама Роксана… она не на шутку испугалась, когда пришла в себя. И не просто испугалась, что он начнет приставать к ней или поведет себя неуважительным образом. Здесь было что-то другое. Какой-то странный, животный страх… причем совершенно непритворный. И это напряженное выражение лица Роксаны в тот момент, когда он коснулся ее щеки… этот яркий румянец, который нельзя вызвать искусственно… Она явно была смущена и взволнована.
А что, если она девственница? – вдруг осенило Мэтта. Хотя нет, такого конечно же не может быть, тут же отмел он эту мысль. В ее-то возрасте! Скорее можно предположить, что у нее весьма скромный сексуальный опыт.
Хотя какая мне разница?! – с растущей досадой подумал Мэтт. Разве я собираюсь приударить за Роксаной всерьез? Так, провести вечерок-другой в приятной компании. Тем более у меня сейчас есть более насущные задачи, чем любовные интрижки, и не следует отвлекаться на посторонние предметы. Может быть, потом… но не сейчас.
Мэтт покосился на кожаную папку, лежащую на заднем сиденье машины. Там находились сведения о некой женщине, собранные нанятым им детективом. Детектив перехватил Мэтта в тот самый момент, когда тот садился в машину, чтобы ехать к Роксане, и Мэтту было некогда просмотреть содержимое папки. Да и не хотелось накачивать себя отрицательными эмоциями перед свиданием. Это не уйдет от него и завтра. Или он посмотрит бумаги сегодня вечером, когда вернется в гостиницу. Как будет настрой. Все равно та женщина никуда от него не денется. Пожалуй, даже лучше, что он выждал время. Во-первых, он успокоился и теперь может действовать хладнокровно: ведь, как известно, месть – это блюдо, которое подают холодным. А во-вторых, гневно подумал Мэтт, та мерзавка наверняка уже расслабилась и почувствовала себя в безопасности. Что ж, я скоро устрою ей ряд неприятных сюрпризов.
Дом, в котором жила Роксана Шепард, оказался самым обычным многоквартирным домом. И район непрестижный. Похоже, Роксана не страдает от избытка богатых заказчиков, сочувственно подумал Мэтт. Ну ничего, я помогу ей встать на ноги. Хотя бы просто потому, что она симпатичная, добрая и хорошая девушка. Если, конечно, я не заблуждаюсь, тут же внес поправку Мэтт. Впрочем, что об этом думать? Очень скоро я пойму, хорошая она или нет.