Книга Сюрпризы судьбы - Дориен Келли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И тут в очередной раз зазвенел колокольчик над входной дверью. Когда Кира увидела, кто вошел, ей захотелось спрятаться за вешалками.
— Привет, Марли, — сказала Дана Дивайн. — Решила зайти и напомнить о том, что у тебя сегодня в семь массаж у Стэси.
Дана, невестка Митча, болтая с Марли, увидела Киру. И стала наблюдать за ней с явным интересом. Рыжая бестия, настоящая львица из прерии, подумала Кира.
— Спасибо за напоминание, — игриво ответила Марли.
Дана продолжала:
— Кстати, я сейчас оформляю мой новый салон «Хрустальная гора». — Она пронзила Киру убийственным взглядом.
Уитмен почувствовала себя неловко.
— И с какой же миссией ты приехала в наш городок? — спросила Дана, хитро прищурившись.
— Просто дружеский визит.
— Смешно… Могу представить, где ты остановилась…
— Почему бы тебе просто не показать мне свой новый салон? — перебила ее Кира. — Можем поболтать по дороге.
И, перед тем как Дана хотела возразить, Кира повернулась к Мари.
— Придержите, пожалуйста, мои покупки. Я скоро вернусь.
Владелица бутика была явно разочарована: не услышит интересный диалог.
Оказавшись на улице, Дана продолжила расспросы:
— Правда, а что ты здесь делаешь? Насколько я знаю, Стив и Хэлли уехали до конца августа.
— Не могу понять, какое тебе дело до моих планов на жизнь?
— Прошлой ночью ты была в доме Митча, вот какое мне дело.
Неужели слухи уже распространились по всему городу? Хорошо же у них тут работает сплетник-телеграф.
Дана повела Киру за угол, и они оказались перед служебным входом в салон «Женские секреты».
— Начнем прямо с моего офиса. Первая дверь слева. — Дана взяла на себя роль экскурсовода.
— Отлично. — Кира вошла.
Дана же, не теряя времени даром, снова приступила к допросу.
— Возможно, это не мое дело, но мне бы очень хотелось, чтобы ты объяснила, что происходит между тобой и Митчем.
— Вопрос некорректный.
— Слушай, последние несколько месяцев ему и так тяжело.
Кира усмехнулась.
— Кому тяжело? Митчу? Не смеши меня, не могу себе этого представить.
— Уж мне-то можешь поверить.
Дана говорила так серьезно, что Кира вскинула брови от удивления.
— Митч просто предложил мне свою помощь. Вот и все. Правда.
— Значит, ты приехала не к нему?
Кира невольно смутилась.
— Я не планировала специально с ним встретиться. Он столкнулся со мною… в доме Стива и Хэлли. Митч не разрешил мне находиться там. Таким образом, в качестве исключения, я оказалась у него…
Нахмурившись, Дана с подозрением смотрела на девушку.
— Пожалуй, на сей раз ты не лжешь. Похвально.
Вот стерва, подумала Кира.
— Я конечно не смею вмешиваться в дела Митча. И я бы и не стала этого делать. Но ведь ты уже однажды причинила ему боль.
— Боль? — Кира от волнения покраснела.
— Даже не думай возражать.
Дана взяла со стола фотоснимок в деревянной рамке. Стив, Хэлли, Митч, Дана и Кэл. Они вместе стояли на берегу озера и смеялись, как будто только что услышали хороший анекдот.
— Это моя семья, — сказала Дана. — Не хочу быть излишне пафосной, но ты должна знать: внесешь хаос в спокойную жизнь Митча, примерно то же я устрою тебе. Ведь ты не хочешь этого, верно?
Дана по-прежнему оставалась прямолинейной.
Кира решила дать отпор.
— Я не собираюсь лезть к Митчу, а уж тем более причинять ему боль.
Дана поставила фото на место.
— Проблема в том, что ты обижаешь людей, сама того не подозревая. Ты подобна урагану, разрушающему дома на своем пути.
Кира призналась самой себе: правда колола глаза. Она робко произнесла:
— Знаешь, ведь люди иногда меняются.
— А ты разве изменилась?
Ну все. Хватит. Кира взбунтовалась.
— Ладно, будем считать, ты меня предупредила. Я здесь не останусь надолго. А теперь, если не возражаешь…
Выйдя из равновесия, она поспешила покинуть офис, открыла дверь и… наткнулась прямо на Митча. Он схватил ее за руку и снова завел в помещение.
— Спасенная копом, — констатировала Кира, в тщетной попытке хоть как-то разрядить атмосферу.
Митч вгляделся в ее лицо, выражение которого явно не выражало радости.
— С тобой все в порядке?
— Конечно. Как всегда.
Он посмотрел на свою невестку.
— Так и знал, что найду вас тут.
Дана покачала головой и улыбнулась Митчу.
— У тебя такой вид, как будто ты собрался прыгать с парашютом. Да что с тобой творится?
Митч все еще держал Киру за руки. Когда встретились их глаза, ему показалось, что она совсем не прочь оказаться в его объятиях.
— Но я же рисковый, — ответил он Дане. — Остается только выпить шампанского.
Когда Митч вечером вернулся домой, он пребывал в состоянии полной растерянности. Прогнать Киру? Нет, он этого не сделает. Ведь с нею в доме так уютно. И ужин готов отменный. На столе жареная курица и шоколадный торт. Замечательный способ добиться расположения мужчины.
Кроме того, Кире сегодня досталось от Даны. Невестка была беспощадна. Она так упорно его оберегала! Спасибо, конечно. Но ведь теперь с ним все в порядке. Он здоров. И физически, и морально. Даже готов продолжить отношения с Кирой Уитмен. Или нет?..
— Итак, ты похитила кухарку?
— Ошибаешься, — сказала она. — Я просто сама приготовила ужин.
— Превосходно.
— В этом нет ничего особенного. Я два месяца занималась на курсах кулинарии во Франции.
Она передала ему бутылку холодного пива.
Затем подошла к столу и стала перемешивать аппетитный разноцветный салат.
Пока она трудилась, Митч рассматривал ее платье. Легко ли оно снимается? Нескромный вопрос. Бруэр усмехнулся.
— Где ты взяла это платье? — спросил он, глотнув пива.
— Купила в бутике Марли, — ответила она, повернувшись к нему с миской салата в руках. Девушка наклонилась чуть вперед, чтобы поставить блюдо на кухонный стол, и Митч чуть не поперхнулся: через вырез ее платья просматривались такие формы… Буквально созданные для прикосновений.
— Все готово, — сказала она.
— И я тоже готов, — пробормотал Бруэр.