Книга Сюрпризы судьбы - Дориен Келли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Покинув тихую улицу, окруженную ухоженными садами, Кира свернула на Мейн-стрит и остановилась как вкопанная. Туристы уже заполонили все тротуары.
— И это тихий городок, называется, — пробормотала она про себя. Рано радовалась.
Проходя мимо витрин новых магазинов, Кира вдруг подумала: а я ведь никого не интересую. Так это же совсем неплохо.
Притворившись занятой, она стала рыться в сумочке в поисках денег. Когда же наконец нашла три доллара, отправилась в кафе с простеньким названием «Деревенская мельница».
— Кофе с молоком и пакетик орешков, пожалуйста.
Женщина за стойкой улыбнулась:
— Кира, ты что, не узнаешь меня?
— Кажется, нет, — Кира замолчала.
— Я Лиза Кантрелл. Года четыре назад мы с тобой вместе ходили в яхт-клуб, помнишь?
— Лиза? — моргнула Кира. — Ты замечательно выглядишь.
— Спасибо. А правда, я похудела? Не находишь? — Лиза высыпала кофе в машину за прилавком. — Давненько не видела тебя в городе.
Кира немного расслабилась:
— Я переехала на юг, и у меня почти не остается времени ездить в родной город.
Лиза кивнула.
— Сэнди-Бенд — один из тех городов, в котором либо застреваешь навсегда, либо никогда сюда не возвращаешься. Но лично я обосновалась тут надолго. Мы с Джимом, моим женихом, открыли здесь недавно магазинчик. Довольны.
— Мои поздравления! — воскликнула Кира. — Кажется, в Сэнди-Бенде наступили хорошие времена.
— Полностью согласна, — подтвердила Лиза. — А ты надолго в городе? — спросила она.
— У меня еще нет конкретных планов, — ответила Кира.
— А знаешь, мы с Джимом собираемся пожениться в эту субботу. Может, зайдешь к нам на торжество?
Такое искреннее приглашение согрело сердце Киры и даже немного смутило ее.
— Спасибо, но я, наверное, не смогу.
— Да ладно, не выдумывай. У нас заказано много столиков. Праздник будет проходить прямо на улице. Большой пикник. Давай, приходи.
— Хорошо. Если я еще буду здесь, непременно зайду.
— Отлично! — Лиза помолчала, ставя на прилавок две маленькие чашечки с готовым кофе. — Так ты живешь в основном на юге?
— В районе Майами. У меня свой бизнес. Недвижимость в Коконат-Гроув.
— Класс!
Кира улыбнулась.
— Да, действительно. Я…
И вдруг она замолчала. Один из мужчин, сидевших у окна, привлек ее внимание. Черный пиджак, черные волосы, черные очки. Крючковатый нос… К тому же он неожиданно оторвался от газеты и уставился на нее. Взгляд был отнюдь не дружелюбным.
Кира невольно отвернулась.
— С тобой все в порядке? — Лиза заметила что-то неладное.
— Да. Все хорошо. Все нормально. — Уитмен взяла сдачу с тарелочки и поторопилась покинуть кафе.
Главное, не паниковать и наслаждаться прекрасным днем…
Только Митч решил приступить к работе, как в его офис вошел Кэл, старший брат. Этого еще не хватало! Бруэр-младший сделал вид, что копается в документах.
Но Кэл не купился на дешевый трюк. Он сел в кресло прямо напротив Митча и спросил:
— Почему Кира Уитмен остановилась именно в твоем доме?
Митч пытался сохранять спокойствие.
— А почему ты не на собрании Городского совета?
Кэл посмотрел на часы.
— Собрание начнется только через полчаса. Итак, что скажешь про свою гостью?
— А с чего ты решил, что у меня вообще кто-то живет?
— Рано утром — я хочу сказать, очень рано, — местные жительницы видели машину с номерами Флориды, припаркованную перед твоим домом. Конечно, они уже успели поделиться со мной этой информацией.
Митч округлил глаза. Чертовы сплетницы.
— И ты решил вычислить владельца машины?
— Нет. Просто я увидел Киру, которая шла по улице, наслаждаясь здешним колоритом.
— В этом нет ничего особенного. Она все равно скоро уедет. — Он хотел произнести эту фразу как можно нейтральнее, однако вышло, по-видимому, иначе, потому что Кэл посмотрел на него с подозрением.
— Не начинай, — попросил Митч, хотя знал: Кэл не послушает его.
— Итак, она остановилась у тебя всего лишь на одну ночь?
Младший Бруэр пожал плечами.
— Вроде того.
— Ха. Интересно.
— Слушай, мне нужно поработать с документами перед обедом.
Кэл усмехнулся.
— Однако каким ты стал рьяным в работе, — он поднялся. — Какой энтузиазм… — И добавил: — Если хочешь поговорить, я готов.
Но Митчу было не до этого.
Кстати, о его старшем брате.
Кэлу нравилось быть копом. Митч и не сомневался, что когда-нибудь он станет шефом полиции Сэнди-Бенда. Пойдет по стопам их отца. И вообще, Кэл обожал этот городок. В отличие от Митча, нелюбовь к здешним местам которого проявлялась даже в мелочах.
Однажды, будучи еще подростком, он сотворил нечто: стер на дорожном знаке «Сэнди-Бенд» букву «н». Получилось забавное словосочетание: «Сэнди-Бе д» *.
Вандализм прошлых лет вырос до уровня тихой ненависти к провинциальному городку. Митч не желал навечно оседать в нем, мечтая о достойной карьере юриста где-нибудь в другом месте…
— Итак, ты наконец ее поцеловал? Я знаю, ты всегда этого хотел, — напомнил о себе Кэл.
— По-моему, я сам должен решать, кого мне целовать и когда, — спокойно ответил младший брат, обуреваемый желанием швырнуть в ближайшего родственника стакан.
— На сей раз даже не думай ее упустить, ты понял? — произнес Кэл неисправимым тоном старшего братца.
— Слишком поздно, — пробормотал Митч, не желая кричать об этом на весь офис.
Кира, выпив чашечку кофе, отправилась исследовать новые бутики, которых стало в городе пруд пруди.
Кажется, она обошла уже все. Остались только салон «Женские секреты» Дивайн и бутик Марли. В последнем продавалась в основном молодежная одежда, и все выглядело как-то аляповато. Однако хозяйка бутика была давней знакомой старшей сестры Киры, Каролины. Не пообщаться ли? Но ведь тогда придется объяснять, почему она оказалась в городе и здесь отоваривается. Ладно, вывернемся, подумала Кира.
Отвечая на вопросы Марли о жизни Каролины, девушка одновременно просматривала полки и вешалки с одеждой. Слава богу, не спрашивает ничего обо мне.
Перемерив ради интереса практически всю верхнюю одежду, она переместилась в отдел нижнего белья. Тут уж не удержалась. Выбрала золотистую шелковую ночную рубашку, красное бикини плюс симпатичную нижнюю юбочку.