Книга Ты шутишь, наверное? - Джеймс Хедли Чейз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мы с ней жили в одном бунгало. Она мне сказала, что у нее есть работа в яхт-клубе в Майами. Я ей не поверила. По ее виду я предположила, что она проститутка.
Лепски подумал, что это более чем вероятно.
– Как вас зовут?
– Кэтти Вайт.
– Кэтти здесь постоянно, – объяснил Мисколо. – Она у нас при кухне.
«Неудивительно, что она такая толстая», – подумал Лепски.
– У нее были вещи?
– У нее был рюкзак. Он в бунгало.
– Он мне понадобится. – Лепски замолчал, потом продолжил: – Что было сегодня вечером?
– Она сказала, что выйдет прогуляться, – ответила Кэтти. – Так как она мне не очень-то нравилась, мне на это было совершенно наплевать.
– А почему она вам не понравилась?
– Она была слишком грубой. Я пыталась поговорить с ней, но из ее рта выходили только ругательства.
– В котором часу она ушла?
– Около семи часов.
– Кто-нибудь еще видел ее?
Они ответили хором «нет».
– Значит, она пошла прогуляться, напоролась на неприятности, то есть ее прихлопнули, и она оказалась рядом со своими потрохами.
Тишина.
– Послушайте, возможно, потрошитель где-то здесь, – спокойно продолжил Лепски. – Поэтому мой вам совет: не ходите гулять ночью поодиночке.
Снова молчание, потом Лепски спросил:
– Кто-нибудь из вас знает кого-либо, способного на такое? Какого-нибудь сумасшедшего?
– Здесь его не ищите, – категорическим тоном заявил Мисколо. – Мы все одна семья. Среди нас нет сумасшедших.
Лепски задумался, потом добавил:
– А среди новых? Есть кто-нибудь, появившийся менее четырех часов назад?
– Есть парень, который прибыл примерно два часа назад, – ответил Мисколо. – Его зовут Лу Бун. У него есть деньги, и он нанял бунгало для себя одного. Я ничего не знаю о нем.
– Где он теперь?
– Он спит. Сказал, что добрался автостопом из Джексонвилла.
– Я с ним поговорю. – Лепски доел вторую сосиску, потом поднялся. – Где его найти?
– Я вас провожу.
Вместе с Дасти они прошли по пляжу по направлению к десяти крошечным деревянным бунгало.
– Мне не нужны здесь неприятности, мистер Лепски. Я уже два года руковожу этим лагерем. Проблем никаких не возникало. Мэр Хэдли нас терпит.
– Не обольщайся на этот счет, Чет. Неприятности у тебя уже есть.
Мисколо остановился и указал на домик:
– Он там. Вы хотите, чтобы я подождал?
– Можешь сходить разбудить его, – сказал Лепски. – Скажи, что с ним хотят поговорить. Как только ты его разбудишь, мы его прихватим… Что ты на это скажешь?
– Хитрые вы флики, не рискуете, – ответил Мисколо, широко улыбаясь. – Я оставляю его вам. Я еще не закончил ужин.
Он обошел Лепски и вернулся к костру.
Лепски с улыбкой посмотрел на Дасти.
– Нужно попытаться.
– Этот парень не идиот.
Лепски вытащил свой специальный полицейский револьвер 38-го калибра, вздохнул, потом подошел к бунгало и толкнул дверь. Дасти, как на тренировке, опустился на колено и стал прикрывать Лепски своим револьвером.
Лепски оказался в полной темноте. Воняло жиром. Внезапно зажегся свет. Он сделал шаг в сторону, подняв револьвер. Молодой бородач приподнялся с постели.
– Не шевелись, – приказал Лепски. – Полиция.
Бородач натянул грязную простыню на колени, потом рассмотрел Лепски.
– Что вы от меня хотите?
Вошел Дасти и стал у стены. Револьвер он спрятал в кобуру. Убедившись, что хиппи не вооружен, он расслабился.
– Ты только что появился, Лу? Так?
– Если вы действительно хотите точно все знать, то я нанял бунгало в 21.06, – ответил Лу.
– Как ты сюда добрался?
– Шутите! Пешком, конечно!
– Я хочу сказать, с какой стороны?
– По пляжу. Автостопом я доехал до конца дороги и пешком спустился по пляжу.
– Мы занимаемся уголовным делом, – спокойно сказал Лепски. – Ты видел кого-нибудь, слышал что-нибудь? В первом кустарнике от дороги нашли труп девушки. Ты ведь шел с той стороны?
Лу напрягся.
– Разумеется, нет. Я ничего не имею общего с убийством.
– Девушка была убита практически в то же время, когда ты спускался. Ты видел кого-нибудь? Слышал что-нибудь?
Лу почесал голову и отвернулся.
– Я ничего не видел, ничего не слышал.
Лепски инстинктивно почувствовал, что он врет.
– Послушай. Ну, подумай еще. Видел ты кого-нибудь на дороге или на пляже?
– Мне нечего думать. Ответ один – нет.
– Девушка была выпотрошена. На одежде убийцы должна быть кровь. Покажи мне свое барахло.
– Этого ты не можешь требовать. Я знаю свои права. Нужен ордер на обыск.
Лепски посмотрел на Дасти.
– Осмотри этот шкаф, – приказал он.
Как только Дасти направился к маленькому шкафу, Бун вскочил с кровати, но остановился, когда Лепски показал ему револьвер:
– Спокойно, Лу.
Бун сел на кровать.
– Это произвол. Я знаю свои права.
Дасти потребовалось несколько минут, чтобы осмотреть вещи Буна. Он посмотрел на Лепски.
– Чисто, – сказал он.
– Я завтра подам жалобу, – пригрозил Бун. – Я тебе покажу, сволочь.
Лепски широко улыбнулся.
– А что ты скажешь, если тебя арестуют за наркотики, Лу? – Он вытащил маленький пакетик из кармана. – Я могу сказать, что нашел это у тебя. Хочешь?
Бун посмотрел на пакетик, потом пожал плечами.
– Хорошо, я ничего не говорил. Флики готовы на все.
– Это по-твоему. А теперь расскажи нам о себе. Чем ты занимаешься, откуда пришел и куда направляешься?
Бун еще раз пожал плечами и начал говорить. Дасти строчил в своем блокноте.
Кен Брэндон вернулся домой в 21.30. Всю дорогу его голова интенсивно работала. В какую же неприятность он впутался! Скоро найдут труп, и полиция начнет расследование. Если бы не это ужасное убийство, он бы направился в Форт-Лодердейл и провел остаток вечера на юбилее. Но вид выпотрошенного трупа совершенно выбил его из колеи. Даже когда он ехал по дороге, ведущей к дому, он чувствовал, как в его желудке поднимается тошнота.
Сегодня был воскресный вечер. Большая часть соседей отсутствовала. Он погасил фары и затормозил. Нужно, чтобы никто не видел его возвращения домой, у него должно быть алиби – для Бетти и полиции.