Книга Сплошные радости - Ванесса Фитч
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что бы ты ни говорила, я все равно не хочу видеть Десмондов в своем доме, — уперся Батл.
— Но это и мой дом тоже. Я имею право принимать кого захочу.
— Ты присвоила себе это право. Я тебе его не давал.
— Очень хорошо. Когда Стаси вечером поедет в город, я уеду вместе с ней. Пусть все знают, что ты меня выгнал. Ты этого хочешь?
— Это ложь! — обиделся старик. — Я никогда не выгоню женщину на улицу. Хочешь приглашать моих врагов на ужин — пожалуйста. Но ты проклянешь тот день, когда впервые увидела Десмонда. Тебя с ним ждут одни неприятности.
— Меня с ним ждет деловое сотрудничество. Но скоро твоя мечта сбудется. Ты освободишься от меня. Моя работа подходит к концу. В январе я должна буду отдать рукопись в издательство, которое находится в городе Нью-Йорке.
Эйбел взглянула на старика и оторопела. Ее поразила разительная перемена, происшедшая с ним. Вместо привычного упрямца и задиры Батла она увидела несчастного старого человека с поникшей головой и опущенными плечами. Эйбел испугалась.
— Батл, что с тобой?
Не отвечая, тот поднялся и, опираясь на бесполезное ружье, как на палку, скрылся в сарае.
Эйбел направилась в дом. Войдя в гостиную, которая в парадных случаях заменяла столовую, поставила на стол вазу с засушенными цветами и устремилась на кухню. Следовало поторопиться. Подготовив овощи, она сунула их в духовку и принялась за мясо. Закончив на кухне основную работу, она вернулась в гостиную, чтобы до прихода гостей сервировать стол. Эйбел долго раздумывала, ставить ли на стол свечи, но в конце концов отбросила эту идею. Будет слишком торжественно. Ни одна женщина, живущая в горах, будучи в здравом рассудке, не зажжет свечей, если только не выключится электричество. Ничего, уют создадут камин и боковые светильники.
Наконец очередь дошла и до нее. Войдя в спальню, она открыла шкаф и какое-то время пребывала в нерешительности: день был не из легких. Каким же будет его продолжение? Ведь одежда должна соответствовать обстоятельствам. Допустим, деловая встреча за ужином. Ну что ж, для такого случая сгодится длинная узкая с разрезом на боку юбка из черной шерсти и черный облегающий свитер. И никаких украшений. Она развязала ленту, которой стягивала волосы, и золотой каскад обрушился на ее плечи.
Взглянув в зеркало, Эйбел увидела высокую стройную женщину с длинными волосами, ниспадающими волнами, бледным лицом и тревожным выражением, застывшим в серо-голубых глазах.
Она посмотрела на голубую ленту, небрежно кинутую ею на туалетный столик, вспомнила, что было с ней связано, и ее бросило в жар.
Ее отвлек шум подъезжающей машины.
— Вот кстати, — облегченно вздохнула она и пошла принимать гостей как раз в тот момент, когда в гостиную входили мисс Тимонс и Стаси Краевски.
— Какая ты сегодня румяная! Это все из-за спешки. Вы, молодые, все норовите делать в последнюю минуту, — воскликнула мисс Тимонс. — Впрочем, ты на редкость хороша сегодня.
— Где этот образец мужественности, заставивший тебя трепетать? — в свою очередь спросила Стаси, снимая жакет. — Я сгораю от нетерпения в ожидании чуда.
— Он еще не приехал, и я вовсе не трепещу, — ответила Эйбел смущенно.
Стаси таинственно улыбнулась и отправилась инспектировать выставленные на столе блюда.
— Так, так, — приговаривала она. — Ах, какие мы хитрые.
— Я знаю, о чем ты думаешь, — возразила Эйбел. — Считай, что приход Десмонда просто повод устроить вечеринку. Что-то давно не было праздника. К тому же это деловой визит.
Стаси взяла с подноса крупную оливку и отправила ее в рот.
— Я верю тебе. Лучшие подруги обязаны верить… Тем более, ты оделась так, будто сейчас начнешь читать лекцию…
— Где Батл? — перебила ее мисс Тимонс.
— У себя во флигеле, — ответила Эйбел. — Я надеюсь, вы уговорите его прийти…
— Даже не буду пытаться, — решительно отвергла мисс Тимонс идею Эйбел. — Вы, молодые, не понимаете, что старики получают удовольствие, ругаясь с вами. Это поддерживает наши мозги в рабочем состоянии. С возвращением в горы Десмонда Батл наберет хорошую форму, но я все-таки пойду поздороваюсь с ним.
Эйбел стояла у окна и наблюдала, как старая учительница маленькими шажками засеменила к резиденции Батла. Затем она увидела, что кто-то идет по лесу. На опушке показались дети и вслед за ними — Стив Десмонд.
— Стаси, ты, кажется, хотела увидеть чудо? Иди полюбуйся, — позвала она подругу, — вон оно выходит из леса. Пойду встречу…
Десмонды остановились перед фамильным кладбищем семьи Веджвортов.
— О Боже, — прошептала Стаси, посмотрев в окно. — За такого мужчину я могла бы умереть. Но я не вижу его жену.
— Он не женат. — Эйбел чуть задержалась на пороге, чтобы увидеть эффект, который произвело на Стаси ее сообщение, и пошла навстречу Стиву, который с каменным лицом стоял в футе от могилы Джейка.
Она остановилась рядом.
— Мы с ним ровесники, — после некоторого молчания сказал Стив, бросив на нее испытующий взгляд. — А моему брату было сорок два. Смерть близких на всех действует одинаково — она отнимает иллюзии, — с горечью произнес он.
Теперь настал черед Эйбел посмотреть на него повнимательней.
— Я не ожидала, что вы такой чувствительный.
Он указал на крошечный холмик.
— Отчего умер ваш сын?
Эйбел не была готова делиться с ним своей историей. Об этом нельзя говорить походя, выступая в роли экскурсовода.
— Они погибли одновременно.
Стив вчитался в даты, выбитые на надгробьях, и резко повернулся к ней.
Эйбел вздрогнула. Глаза этого огромного человека, этого «неандертальца» выражали сострадание такой силы, что ей стало не по себе. Так вот ты какой на самом деле, подумала она, а вслух сказала:
— Идемте, мисс Тимонс и Стаси жаждут с вами познакомиться.
— А старик?
Эйбел отрицательно покачала головой.
— Его не будет. Он упрям, впрочем я вам об этом уже говорила. Идемте же, — позвала она его.
Но Десмонд не сдвинулся с места.
— Позвольте еще один вопрос. Где ваши родители.
— Они живут в Нью-Йорке. Впрочем, сейчас они в Европе, но к Рождеству вернутся.
В ее тоне он уловил нежелание развивать тему. Стив по себе знал, каково это бывает, когда посторонние лезут в душу.
Он положил свою ручищу на плечо Эйбел и слегка притянул ее к себе.
— Вы… — но не договорил то, что намеревался сказать. Она вопросительно посмотрела на него. — Ваш ужин очень вкусно пахнет. Я почувствовал это за четверть мили, — нашелся он.
За эти несколько минут, проведенных у могил, между ними что-то произошло. Оба отдавали себе в том отчет. И то, что по дороге к дому его рука продолжала лежать на ее плече, и то, что она не нашла нужным высвободиться, не казалось им странным.