Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Свадьба в Венеции - Натали Риверс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Свадьба в Венеции - Натали Риверс

351
0
Читать книгу Свадьба в Венеции - Натали Риверс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 8 9 10 ... 31
Перейти на страницу:

— Три месяца — большой срок, — заметил Лоренцо, слегка приподняв ее так, что его лицо приблизилось почти вплотную к ее лицу. — Я ждал достаточно долго.

— Ты ждал… — протянула Хлои, прерывисто дыша. Она пристально взглянула на него, не находя слов.

Почему-то в течение этих месяцев разлуки ей никогда не приходила в голову мысль о том, что он мог быть с другой женщиной. Сейчас ей вдруг показалось это наивным. Она знала, каким темпераментным мужчиной он был, и знала, что он никогда не оставался надолго один.

— А ты думала, что я был с любовницей? — спросил он тоном, который она не могла понять.

— Нет, я… — Хлои запнулась. — Я никогда не думала об этом до сих пор.

Неожиданно с перекошенным от злости лицом Лоренцо отпустил ее.

— Ты никогда не думала об этом! — взорвался Лоренцо. — Тебя не волновало, заменил ли тебя кем-то в своей постели мужчина, которого ты поклялась любить?!

Хлои пристально посмотрела на него со страхом — ей стало неуютно без его теплых объятий. Сейчас он нависал над ней всей своей громадой. Видимо, она задела его мужскую гордость.

— Все было совсем не так, — начала оправдываться Хлои. — Ты же знаешь, какими были последние несколько месяцев для меня.

— Нет, — рявкнул Лоренцо. — Не знаю. Ты ушла из моей жизни — жизни, которую, как я полагал, мы хотели построить вместе. Бросила меня!

— А что, по-твоему, я должна была делать после того, как ты осудил мою любовь?! — закричала Хлои, с нарастающими чувствами возвращаясь к душераздирающему моменту в палаццо в день их свадьбы. — Я открыла тебе свое сердце — а ты на меня разозлился! Ты разбил мое сердце и разрушил все, во что я верила.

— Я не ожидал, что ты предашь меня — и наш брак — так легко, — ответил Лоренцо. — Ты говорила, что любишь меня, а потом повела себя так, словно я ничего для тебя не значу.

— А что значила я для тебя? — сердито спросила Хлои. — Ты обманным путем заставил меня выйти за тебя, не побоялся быть нечестным.

— Ты пока моя жена, — отрывисто произнес Лоренцо, давая понять, что не намерен продолжать этот разговор. Он резко повернулся и направился широкими шагами к двери кабинета.

Хлои пристально смотрела ему вслед с таким чувством, словно по комнате только что пронесся ураган. Ее сердце бешено колотилось, но сейчас, когда они так внезапно замолчали, окружающее пространство наполнилось неестественной тишиной.

Взявшись за ручку двери, Лоренцо неожиданно повернулся и уставился на нее сверлящим взглядом.

— Ты продолжаешь оставаться моей женой, — сказал он. — И так будет дальше.

Он вышел и закрыл за собой дверь, а Хлои прислонилась к письменному столу, чувствуя, как силы покинули ее.

Ей казалось, что ее потрепал ураган, а наступивший покой был лишь Предвестником новой бури. Все будет гораздо хуже.


Хлои поднялась в спальню, где миссис Гест сидела с Эммой. Глаза Хлои жгли предательские слезы, но она сдерживала их. Она не смогла бы выдержать сочувствия добросердечной домоправительницы. Со своей сердечной болью она должна была справиться сама.

— А вот и вы, дорогая, — сказала миссис Гест, тепло улыбнувшись, когда Хлои вернулась в комнату. — Наша дорогая малютка и не пошевелилась с тех пор, как вы ушли.

— Спасибо, — поблагодарила Хлои пожилую женщину, улыбнувшись ей в ответ.

Она прошла через комнату, чтобы взглянуть на Эмму, которая лежала в той же позе, в какой она оставила ее. Казалось, прошло несколько часов с тех пор, как она спустилась вниз, чтобы увидеться с Лоренцо, а на самом деле они разговаривали всего несколько минут.

— Вы выглядите совершенно измученной, дорогая, — заметила миссис Гест. — Я задержусь еще на несколько минут, а вы примите расслабляющую ванну. Не хотите же вы поминутно заглядывать сюда, проверяя, спит ли еще малышка.

— Спасибо. — Хлои с благодарностью приняла предложение, неожиданно почувствовав, что ей просто необходимо закрыться от внешнего мира — или, если быть до конца честной с собой, от Лоренцо. Она не имела понятия, где он сейчас, и он мог появиться здесь в любой момент — Хлои заняла его спальню. В данный момент даже мысль о том, чтобы снова встретиться с ним лицом к лицу, была просто непереносима. — Но я, пожалуй, лучше приму душ, — добавила Хлои, стараясь, чтобы ее голос не дрожал от эмоций, терзавших ее сердце, — Мне кажется, я слишком устала, чтобы принимать ванну.

Хлои заперла дверь ванной комнаты. Ее сотрясали рыдания. Она зажала рот рукой, чтобы миссис Гест ничего не услышала, и стала сбрасывать одежду.

Через мгновение она включила душ. Хлынул поток теплой воды, и она встала под него, наконец дав волю слезам, которые так долго сдерживала. Хлои плакала неутешно, рыдания сотрясали все ее тело.

Наплакавшись, Хлои прислонилась спиной к кафельной стене и провела руками по горящему лицу. На нее свалились сразу все напасти. И в этот момент было невозможно отделить скорбь по ушедшей подруге от страданий из-за Лоренцо.

Вода продолжала литься, и Хлои автоматически потянулась за шампунем. На какое-то мгновение она найдет успокоение в повседневном рутинном занятии.

Прошло еще немного времени, и, закутавшись в белый пушистый банный халат, Хлои вышла из ванной. Миссис Гест отложила книгу и с улыбкой взглянула на нее.

— Мистер Валенти заглядывал сюда, — сообщила она, заставив Хлои занервничать. — Он сказал, что, к сожалению, вынужден работать сегодня допоздна. Но поскольку он знает, что вы очень устали, он будет спать сегодня в комнате для гостей. Он не хочет беспокоить ни вас, ни маленькую Эмму.

— Спасибо, что передали это мне, — поблагодарила Хлои.

Когда миссис Гест вышла, закрыв за собой дверь, Хлои задумалась над словами Лоренцо. Раньше они никогда не спали в разных комнатах.

Хлои забралась в постель и попыталась уснуть, но, хотя была совершенно измучена, никак не могла расслабиться. Мысли крутились вокруг брошенной Лоренцо угрозы о том, что она останется его женой.

Хлои не могла понять, зачем ему это — ведь не было никакого смысла поддерживать отношения. Глубоко в душе она страстно хотела оставаться женой Лоренцо — ее мечты о совместном будущем еще жили в глубине души.

Но сейчас ситуация изменилась. Ей надо было думать об Эмме.


На следующее утро Хлои обнаружила, что Лоренцо в доме не было. Миссис Гест находилась в кухне, а ее муж работал в саду.

Хлои возилась с Эммой, ее не переставали мучить мысли о будущем. Она вынесла Эмму в парк, надеясь, что прогулка поможет отвлечься.

И снова она была сражена красотой окружающей природы. Хлои знала, что Лоренцо не планировал сделать этот дом их основным жилищем — он бы никогда не оставил свое великолепное венецианское палаццо, которым владели несколько поколений его семьи. Но этот дом с его строгими современными линиями и ощущением света и воздуха был очень приятным дополнением к изысканному, пропитанному историей дворцу.

1 ... 8 9 10 ... 31
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Свадьба в Венеции - Натали Риверс"