Книга Ради тебя - Диана Чемберлен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он знал, что брак распался по его вине. Он был тогда глуп и зол, и, если бы он мог помириться с Жаннин, он бы это сделал. Он хотел, чтобы она вернулась. Они были созданы, чтобы быть семьей.
— Джо, послушай, — прервала его раздумья Паула. — Сейчас Жаннин нужна поддержка. Вы, ребята, нужны друг другу. Так что забудь о своем гневе и будь пока просто папой. Ладно?
Она была права. Он кивнул:
— Я попробую.
Стоянка у Мидоуларк Гарденс была почти пуста, за исключением какой-то суеты в углу, который был ближе всего к дороге. Джо проследовал за машиной Жаннин через стоянку и припарковался между белым фургоном и полицейской машиной. Быстро осмотрев небольшую группу людей, он попытался найти среди них чрезвычайно худенькую, маленькую рыжеволосую девочку, надеясь, что, пока Жаннин ездила в Рестон, Софи приехала в целости и сохранности.
Но Софи там не было. Джо и Паула вышли из машины и проследовали за Жаннин.
— Есть какие-нибудь новости? — спросила Жаннин высокую женщину, которая покачала головой и взглянула на Джо.
— Вы папа Софи? — протянула ему руку женщина, и он пожал ее слегка, прикоснувшись лишь на мгновение.
Он злился и на нее тоже. Злился на всех, кто хотя бы косвенно подверг Софи опасности.
— Да, — сказал он.
— Я Глория Мосс, лидер отряда Софи.
— Что происходит?
Он услышал нетерпеливую, офицерскую тональность в своем голосе и ощутил успокаивающее прикосновение руки Паулы.
— Сержант Лумис только что приехал, — сказала Глория, указывая на большого черного мужчину в униформе.
Он разговаривал с молодым офицером, который активно жестикулировал во время разговора, рассекая руками воздух. Глория представила Джо, Паулу и Жаннин родителям Холли, Ребекке и Стиву Крафт, которые, по-видимому, приехали несколькими минутами раньше в большом «Сабербане» темно-синего цвета. У всех была масса вопросов, они могли задать их друг другу, но ни у кого не было ответов. И в этой неизвестности они ждали, пока сержант говорил с кем-то по телефону. Джо хотелось подойти и поторопить его, заставить его сделать что-нибудь, но он знал, что это не поможет.
На стоянку быстро въехала «Хонда», заставив всех замереть на секунду в надежде, но потом они поняли, что машина была серебристого цвета. Она остановилась у забора, и из нее выскочила какая-то девушка.
— Я Шарлотта, — прокричала она, подбегая к ним. — Соседка Элисон. Есть какие-нибудь новости?
— Нет, — ответила Жаннин. — Она с вами тоже не связалась?
Шарлотта покачала головой. Она выглядела лет на двадцать. У нее были светлые волосы длиной до плеч и крошечные очки на носу. Буквально через несколько секунд Джо уже знал, что она принадлежит к тому типу девушек, которые любое событие могут превратить в катастрофу.
— Это ужасно, — повторила она несколько раз. — Элисон никогда не задержалась бы так долго без уважительной причины. Мы должны были сегодня выйти в свет.
— Ну, над этим уже работает полиция, — сказала Глория, хотя вид у нее был неубедительный, когда она глянула мельком на сержанта и молодого офицера. На лице Глории застыли напряжение и беспокойство. Ей примерно 35 лет, как ему и Жаннин, подумал Джо, а лоб уже испещрен глубокими горизонтальными линиями и тонкие губы плотно сжаты.
Жаннин же переносила волнение, как всегда, со спокойной решительностью, которая делала ее лицо безмятежным, по нему трудно было что-либо понять. Как часто он видел это лицо, склонившееся над кроватью Софи в больнице или в ожидании новостей от того или иного доктора. Он знал, что она даст волю эмоциям позже, когда будет одна. Но пока внешних признаков страданий, которые, он был уверен, она сейчас испытывает, практически не было.
Родители Холли вели себя совершенно иначе. Стив и Ребекка Крафт широко и оптимистически улыбались, как будто они постоянно сталкивались с такими проблемами и просто не позволяли им расстраивать себя. Они были парой постарше, примерно по 45 лет, предположил Джо, и были похожи на постаревших хиппи. Седые волосы Стива были собраны в хвостик, а седовато-каштановые волосы Ребекки ниспадали на плечи. Двое из их семерых детей были с ними — маленький мальчик, который только начал ходить, И шестилетний мальчик угрюмого вида по имени Трэт.
— Все будет хорошо, — сказала Ребекка, укачивая малыша на руках. — Так всегда бывает. Мы так часто через это проходили, что уже привыкли.
Их оптимизм был заразительным. Ну, по крайней мере Джо пытался заразиться им, слушая, как они рассказывают о злоключениях своих старших детей. Слушая успокаивающие голоса Стива и Ребекки, он почувствовал себя молодым, неопытным папашей.
Сержант Лумис наконец подошел к ним, жестом пригласив всех собраться вместе. Джо стоял между Жаннин и Паулой, лицом к белому фургону, и слушал низкий голос Лумиса.
— Полицейские участки между этим местом и скаутским лагерем приведены в полную готовность, им приказано уведомлять нас обо всех несчастных случаях и происшествиях по всему маршруту, — сказал он. — Пока не было никаких сообщений об авариях, в которых могла пострадать машина мисс Данн. Вполне возможно, что они просто заблудились.
— Она отлично ориентируется на дорогах, — выступила вперед Шарлотта. — Когда мы оказываемся в Джорджтауне или в округе Колумбия, именно она находит дорогу, в то время как остальные теряются. Правда, ей также нравится сокращать путь, и иногда этот путь оказывается на самом деле еще длиннее.
— Они опаздывают на четыре часа, — слова Джо придали реальности обстоятельствам, и он облизнул свои пересохшие губы. — Уж если они заблудились, то, должно быть, за тридевять земель.
— Кроме того, возможно, они просто остановились передохнуть или поесть где-нибудь, — предположил сержант Лумис. — Не исключено, что какое-то событие или достопримечательность заставили их свернуть с дороги и они просто не подумали, что все будут обеспокоены их опозданием.
— Если бы Элисон опаздывала, она позвонила бы мне, — сказала Шарлотта. — Чувствую, случилось что-то очень плохое.
Она буквально выкручивала себе руки, и Джо не мог отвести взгляд от того, как суставы ее пальцев белели, а потом опять розовели каждый раз, когда она сжимала одну руку другой.
— Я думаю, что здесь имеет место один из этих двух вариантов, — сержант Лумис, казалось, не слышал замечаний Шарлотты. — Но мы должны рассмотреть и другие варианты.
— А какие-нибудь путешественники в этом районе, случайно, не были убиты недавно? — спросила Шарлотта, и все повернулись к ней в ужасающей тишине.
— Давайте не будем думать о худшем, ладно? — решительно сказал Лумис с мягкой интонацией.
— Тем не менее ответьте: кого-нибудь убили недалеко от лагеря недавно? — упорствовала Глория.
— Не недавно, и не совсем возле лагеря, — сказал Лумис. — Это произошло прошлой осенью на Аппелачейской тропе. Нашли двух женщин. Но не стоит об этом думать.