Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Дело о девушке с календаря - Эрл Стенли Гарднер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дело о девушке с календаря - Эрл Стенли Гарднер

292
0
Читать книгу Дело о девушке с календаря - Эрл Стенли Гарднер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 8 9 10 ... 51
Перейти на страницу:

– Нужно уходить, – сказал Мейсон, – пока не прошла еще однамашина.

Луч фонарика в его руке осветил грязную дорожку, тянувшуюсявдоль основания кирпичной стены.

Делла легкой походкой двинулась вперед, Анслей за ней. Сзадишел Мейсон, фонариком освещая им путь.

Тропинка вдоль стены привела их к въезду в ворота.

– Давайте заглянем внутрь, – предложил Мейсон.

– Зачем? – встревожился Анслей.

– А если вторая женщина еще не ушла и бродит где-то там?Подумайте, что с ней могут сделать собаки.

– О господи! – воскликнула Делла.

– Конечно, – продолжал Мейсон, – вероятнее всего, она илиушла, или отправилась в дом. Однако все может быть. Смотрите-ка, здесь кнопка.

Фонарик адвоката осветил кнопку звонка, вмонтированную всплошной цемент стены. Выше висела бронзовая пластинка с надписью: «Нажмитекнопку, после чего откройте дверцу слева. Снимите телефонную трубку и сообщите,по какому делу вы пришли».

Мейсон нажал кнопку, открыл дверцу небольшой ниши, снялтелефонную трубку и поднес ее к уху. Секунда шла за секундой. Время от времениМейсон нажимал кнопку и снова прислушивался.

Явно нервничая, Анслей попросил:

– Ну, хватит. Мы сделали все, что смогли.

– Вы и Делла садитесь в машину, – приказал Мейсон. – Нечеговам стоять под дождем. А я попытаюсь еще раз.

И снова, не отрывая трубку от уха, он несколько раз нажалкнопку. Никакого ответа. Анслей поспешно направился к машине. Делла осталасьстоять под дождем рядом с Мейсоном.

– А может, есть какой-то другой способ связаться с домом? –спросила она. – Не могли бы мы…

И тут в трубке раздался женский голос:

– Алло. Что вы хотите?

– Произошла авария, – начал Мейсон. – На подъездной дорожке,ведущей к дому, перевернулась машина. Вполне вероятно, что на вашей территориинаходится женщина.

– Кто вы?

– Мы проезжали мимо, – ответил Мейсон.

– Я посмотрю, что можно сделать. Кажется, мистер Борденпросил его не беспокоить, но… – И она повесила трубку.

Мейсон еще несколько раз нажал на кнопку.

– Возьми трубку, Делла, – попросил он через некоторое время,– и продолжай нажимать кнопку. Что-то вынудило женщину оборвать разговор. Можетбыть, она звонит Бордену. А я сделаю все необходимое в машине.

Делла поднесла трубку к уху, не снимая пальца с кнопки.

Через некоторое время она взглянула на Мейсона и кивнула.

– Алло.

Наступила небольшая пауза, потом Делла продолжала:

– Мистер Борден, произошел несчастный случай,автокатастрофа. Мы видели все, а теперь, стоя у ваших ворот, звоним вам, чтобырассказать об этом. Очень похоже, что молодую женщину в шоковом состояниивыбросило из машины, и, может быть, она все еще находится на вашей территории.

Наступило молчание, прерываемое только квакающими звуками изтрубки телефона.

Потом звуки прекратились. Делла с достоинством сказала:

– У меня нет оснований называть вам мое имя. Я простопрохожая, – и повесила трубку.

Мейсон поднял брови.

– Это был сам Борден, – объяснила Делла. – Он сообщил мне,что кто-то трогал ворота и тем самым включил сигнал тревоги, после чегоавтоматически открываются клетки сторожевых собак и включаются прожектора.Теперь он собирается отозвать собак и выключить свет. Борден уверен, что кто-топытался открыть ворота изнутри. Наверное, нам лучше всего убраться отсюда.Скорее всего, он пошлет кого-нибудь разузнать, в чем дело.

Мейсон схватил Деллу за руку, и они поспешили к машине.

– Ну как? – спросил Анслей.

– Долг выполнен, – ответил Мейсон. – Мы предупредили, чтопострадавшая может находиться на территории. Это все, что мы можем сделать.Давайте быстро уезжать, пока никто не подошел к воротам.

– У меня жуткий вид, – пожаловался Анслей. – Пальто порвано,а сам я насквозь промок.

– Все мы выглядим одинаково, – нервно засмеялась Делла.

Машина тронулась с места.

– Я обязательно должен был сделать все возможное для того,чтобы Пол Дрейк в глазах полиции остался чист во всем, что касается украденноймашины, – сказал Мейсон. – Анслей, я отвезу вас к клубу. Там вы пересядете всвой автомобиль и поедете домой. Не вздумайте отправлять одежду в чистку.Снимите все, повесьте в шкаф и забудьте. О том, что случилось, не говоритеникому. Остальное я беру на себя.

– Я сразу же выпишу вам чек за услуги.

Мейсон подъехал к зданию клуба, в котором они с Деллой Стритпытались отдохнуть этим вечером.

– О’кей, Анслей. Забирайте вашу машину. Если что-нибудьслучится, уведомьте меня. Думаю, у вас все будет в порядке.

Анслей вылез на дождь.

– Я ужасно рад, что вы взяли на себя это дело, – сказал он.– Так надо мне сообщать в полицию о том, что произошло?

– Вы обязаны сообщить об аварии, лишь если в ней кто-торанен, – ответил Мейсон. – В данном же случае вы не знаете никого, кому были бынанесены телесные повреждения. Более того, инцидент произошел на частнойтерритории, а не на общественной дороге.

– Значит, сообщать не нужно?

– Я вам этого не говорил. Я просто советую предоставить всемне.

– С чем я с радостью соглашаюсь. А что я должен сделатьсейчас?

– Сесть в машину и ехать домой.

Анслей пожал Мейсону руку, простился с Деллой Стрит и пошелк своей машине.

– А теперь, Делла, – сказал Мейсон, – я отвезу тебя домой, иты сразу же переоденешься. Сам я тем временем съезжу к Полу Дрейку.

– А вам не надо переодеваться?

– Я сделаю это попозже.

– Послушайте, шеф, нельзя долго оставаться в мокрой одежде.Пол Дрейк вполне может подождать, а я поеду с вами.

– Не поедешь.

– Нет, поеду. И более того, намерена проследить, чтобы высменили одежду, прежде чем отправитесь куда-либо. Сначала заедем ко мне домой.Я переоденусь буквально за несколько минут. Потом поедем к вам, а уж оттуда кПолу Дрейку.

– Хорошо, – неохотно согласился Мейсон. – То, что я сказалАнcлею, относится и к тебе. Порванные вещи в чистку не отдавай. Как ты думаешь,на колючей проволоке не осталось кусков нашей одежды?

1 ... 8 9 10 ... 51
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Дело о девушке с календаря - Эрл Стенли Гарднер"