Книга Лига Хранителей 2 - Абильдина Аяулым
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Как вы могли скрыть от нас то, что произошло? Почему вы не сказали нам, что принц Диего находится в сговоре с Дианой? Почему эти разбойники все еще не изгнаны из измерения? Диего тоже немедленно нужно отослать подальше. Закон для всех един, — твердила Виктория.
— Вам нужно изгнать его, императрица. Неужели он замешан и в разрушении наших дворцов? Кто знает, что ждать от них в следующий раз, — поддерживал Клондайк, — Вы знали о том, что их присутствие было обнаружено в ЦОТ? Они подставили другие команды и жизнь многих хранителей была под угрозой. Это непростительно.
— Эта печальная весть и меня расстроила. Я только сейчас обо всем узнала от организаторов турнира. Я не ожидала такого от своего сына. Нужно созвать совет и принять меры касательно его действий, — грустно и разочарованно отвечала императрица.
— Невидимость хранительницы Фике не стала помехой при попытке распознать их присутствие, — начала одна из организаторов, — Для чего ему это понадобилось? Какие амбиции сподвигли его на это? Мы не ожидали такого от сына императрицы.
— Немедленно вызовите ко мне принца Диего. Пусть явится сейчас же, — озлобленно приказала императрица своим слугам.
Спустя некоторое время в тронный зал вошел Диего в сопровождении двух гвардейцев. Самодовольно оценивая обстановку, он спросил:
— К чему такая спешка? Что-то произошло?
— Да, произошло. И лучше бы этого не случалось. Ты думал, что сможешь скрыть от нас свои проступки? На кого ты пытался перекинуть всю вину? — кричал Клондайк, не сдерживая своих эмоций.
— Не забывай с кем разговариваешь, гнусный старик, — отвечал Диего, испепеляя короля взглядом.
— Замолчи, Диего. Как ты смеешь проявлять неуважение к королю? Ты серьезно провинился, когда пытался подставить команду принца Тристана в турнире. Тебя и твоих сообщников разоблачили и теперь вы понесете должное наказание. Ты разочаровал меня, — грозным голосом сказала Ориана.
— Разве есть тому доказательства? Я слышал, что медальон Тристана был обнаружен на момент происшествия. Разве не его вы должны были подозревать?
— Смею вас перебить, Ваше Высочество. Медальон Тристана, обнаруженный нами, на момент происшествия находился в ваших руках, — ответила одна из кураторов.
— Вы думали, что если используете невидимость, то мы не сможем вас обнаружить? Организаторы и кураторы много лет имеют опыт в этом деле и они защищены от подобных случаев. Как вы могли допустить такую грубую ошибку? Вы ведь понимаете, к каким последствиям это приведет? Вы опорочили честь императорской семьи. Мы разочарованы вами, — сказал управляющий ЦОТ.
— Раз уж вы теперь обо всем знаете, то позвольте и мне вам кое-что сказать. Хранитель по имени Кай, который сообщил вам о том, что во всем виновата команда Тристана, на самом деле не простой хранитель. Он — ревизор. Вам следует сейчас же заняться его розыском, потому что, как я знаю, он сейчас находится на планете Земля. Вы знаете, с чем связана деятельность ревизоров. Поэтому советую вам поскорее убрать его с дороги, пока на свет не вылезло то, что не сыграет вам на руку, — говорил Диего Ориане, с нотками угрозы в голосе.
— Гвардейцы, уведите его прочь с моих глаз, — приказала Ориана, пытаясь не нарыть себе яму при свидетелях.
— Не забывайте, императрица. Я не собираюсь один падать в пропасть, — кричал Диего, пока гвардейцы пытались его увести.
— О каком ревизоре идет речь? — спрашивали организаторы турнира.
— Если этот хранитель действительно ревизор, то нам необходимо организовать суд над ним. Кто он? Почему он занялся этим делом? В последнее время в измерении происходит много странных вещей.
— Это сын короля и королевы Серентиса. Я только сейчас об этом слышу. Нам нужно узнать в чем дело, — отвечала императрица, — Немедленно найдите мне хранителя Кая и вызовите его команду обратно из Эстринора. Им необходимо ответить на наши вопросы и помочь нам в суде.
Эстринор. Остров драконов.
Кольцо Тристана на ночь глядя вновь стало искриться. Разлепив сонные веки, Тристан кое-как смог связаться с куратором.
— В чем дело, хранитель Нара? К добру ли? — возмутился он, потирая глаза.
— Ваша команда была оправдана. В проникновении в ЦОТ был замешан принц Диего и сообщники Дианы. Собирай свою команду и немедленно отправляйся обратно в Старвелл.
— К чему такая срочность? Неужели что-то стряслось?
— Именно. Один из участников твоей команды подозревается в занятии деятельностью ревизора. Скоро над ним будет вершится суд. Вам необходимо присутствовать в зале суда.
— Почему в случае чего-то под подозрения всегда попадает наша команда? Что если это снова чья-то злая шутка? У вас есть доказательства?
— Организаторы и главные хранители сейчас занимаются этим. Половина измерения сейчас преследует принца Кая за то, что он был каким-то образом связан с Дианой и Диего. Я уверена, в скором времени хранители смогут найти какую-нибудь информацию о нем. А вам в это время лучше находиться в поле зрения императрицы.
— А как же Дэвид? Неужели мы оставим его здесь?
— Вам придется, Тристан. Дэвиду нужно еще некоторое время побыть в логове драконов. Я понимаю, что вы беспокоитесь за вашего товарища, но рядом с ним есть его фея-хранительница. Она позаботиться о нем. К тому же, драконы боятся своего вожака. Ему не грозит никакая опасность. Отправляйтесь в путь сейчас же. В скором времени свершится суд над наследником короля Сальвадора. Я отдаю тебе твой медальон, — сказала куратор Нара и на шее Тристана снова появился его потерянный медальон.
— Откуда вы его взяли? — возмущался Тристан
— Этот медальон был украден одной из сообщений Дианы. Фике украла его, используя способность быть невидимой. Они с принцем Диего пробрались в центр по организации турнира вместе с твоим медальоном. Они решили, что магия медальона затмит их и все подозрения будут падать на тебя и твою команду. Эти ребята замышляют что-то серьезное против вас. Будьте осторожны. Они снова и снова ставят палки в ваши колеса. Они преследуют какие-то цели. Я надеюсь, суд примет справедливое решение и больше никому не будет грозить опасность.
— Я с вами согласен, куратор Нара.
После этого куратор исчезла из виду. Кольцо перестало искриться. Анахита и Фэй проснулись из-за шума.
— В чем дело? С кем ты разговариваешь? — спрашивала Анахита.
— Девушки, нам нужно сейчас же отправляться на планету Старвелл. Императрица намерена провести суд.
— Какой еще суд? Неужели над нами? Они решили что мы замешаны в той ситуации, что произошла с пунктом управления в ЦОТ?
— Нет, нас оправдали. В этом были замешаны Диего и сообщники Дианы. Они хотели подставить нас, но им это не удалось. Суд будет над ними и над Каем.
— Над Каем? В чем же