Книга Эвкалиптовый пришелец - Цербер Джонс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Чарли кивнул:
– Не раздражать суровых солдат. Понятно.
Амелия же будто остолбенела.
А затем последовало ожидание – долгое ожидание.
– Ну сколько ещё?.. – вскинулся Чарли спустя какое-то время, на что Том просто зашипел:
– Тсс!
После чего они снова продолжили ждать.
Происходящее казалось Амелии довольно странным. Быть может, жители Брин-Хаска призраки? Или их тела состоят из пара? Если они уже здесь, то почему их не видно? И почему не слышно? Может, это жидкие формы жизни и в это самое мгновение они медленно и беззвучно втекают вверх по каменным ступеням вопреки гравитации?
Чарли уже начал ёрзать, как вдруг Амелия заметила наверху лестницы какое-то мельтешение. Девочка моргнула, стараясь сосредоточиться: ей вовсе не померещилось – на верхней ступеньке обозначились очертания чего-то маленького, размером с кусочек сахара, только фиолетового. Амелия смогла различить, что это часть чего-то большего… Руки?
Так и оказалось… На ступеньке действительно возникла рука, потом голова, а затем и всё тело, густо покрытое фиолетовым мехом, словно бархатом. Инопланетянин, по размеру напоминающий голубя, а сложением миниатюрного мишку, поднялся на ноги и резко обернулся, чтобы помочь товарищу, следующему за ним, взобраться на ступеньку.
Его соратник – пусть и меньшего роста, зато с серебряным щитом, укреплённым на спине, – был цвета жвачки.
– Это что за?.. – опешил Чарли, но Том ткнул его прежде, чем тот закончил фразу.
Амелия прикрыла рот рукой, пряча улыбку. На верхней ступеньке скопилось уже с полдюжины человечков-медвежат, и каждый следующий в разы пушистее и милее, чем предыдущий. Но вот девочка приметила одного в бледно-розовую полоску и не смогла сдержать восторженного вздоха. Смотритель бросил на неё тяжёлый жёсткий взгляд и покачал головой.
В общей сложности пятьдесят – или, может, шестьдесят – «воинов» Брин-Хаска втащились по каменным ступеням в домик Тома. После всего, через что им пришлось пройти, это восхождение, должно быть, стало для них сродни подъёму на Эверест. Последний инопланетянин – с чрезвычайно длинным белёсым мехом – подошёл к Тому. Все прочие расступались, освобождая ему дорогу.
Том, неловко опустившись на одно колено, склонил голову:
– Да здравствует король Хиббл! Величайшая честь – принимать вас.
Король Хиббл с достоинством кивнул:
– Приветствуем тебя, Том, и благодарим за оказанное радушие. Мы, напротив, лишены чести. Пока не отомстим за свой позор, мы ничтожны даже в собственных глазах своих.
Его речь звучала благородно, с какой-то задумчивой меланхолией, а из-за спины выглядывала рукоять меча. Но в то же время он говорил, как мультяшная мышка. Амелии жутко захотелось обнять его. Чарли грубо толкнул подругу локтем в бок, и девочка поняла – должно быть, она дала слишком много воли своим эмоциям.
– Ваша светлость, – произнёс Том, слегка пошатываясь на одном колене (весьма занятно было наблюдать за попытками смотрителя проявлять учтивость), – мы раздобыли… э-э, морскую траву для пира ваших воинов. Позвольте мне отослать этих детей вперёд, чтобы они могли начать все необходимые приготовления.
– Класс, – тут же отозвался Чарли. – Погнали, Амелия.
Девочка задумалась о том, что манера общения её друга далека от уважительной, но всё же последовала за ним к выходу. Том нагнал ребят у двери и прошептал:
– Передай своему отцу, что у него есть часа три до прибытия бринхаскийцев. И что они наверняка захотят разбить лагерь на лужайке.
– Но… – Амелия знала, что они с Чарли легко могут переправить всю армию Брин-Хаска в гостиницу в паре картонных коробок менее чем за десять минут. Однако увидев выражение лица Тома, девочка промямлила: – Ничего. Простите.
– А они будут использовать голоизлучатели? – спросил Чарли. – У вас на всех-то хватит?
Смотритель отрицательно покачал головой:
– Не хватит, да они и не сработают. Эти штуки помогают принять человеческую форму, но не меняют размер.
– Так как же нам тогда, ну… сохранить прикрытие? – обеспокоилась Амелия.
Но Том не ответил и просто захлопнул дверь, бормоча что-то себе под нос.
– Жалкое зрелище, – процедил Чарли, пробираясь по сухим листьям. – Худшие воины на свете.
Амелия же ничего против не имела. Скорее наоборот, девочка испытала облегчение – хотя бы одно из сегодняшних событий оказалось менее значительным, чем ожидалось.
Когда дети вернулись в гостиницу, их родители по-прежнему сидели в библиотеке, только теперь Мэри сняла туфли и устроилась у камина на диване, закинув ноги на подлокотник. Мама Амелии опускала кубики льда в напиток, а папа барабанил пальцами по столу, глядя на киберкрысу в аквариуме. Амелия заметила, что та барабанит коготками по стеклу одновременно с ним.
– Хьюго! – с нежностью произнёс Чарли. – Тебя кто-нибудь покормил?
Папа перевёл взгляд на мальчика.
– Ну а что? Я умираю с голоду, – пожал плечами Чарли. – Может, он тоже?
– Умираешь с голоду? – удивилась Мэри. – А что с деньгами, которые я дала вам на еду?
– Мы так и не дошли до пляжа, – пожаловался Чарли.
– Мы зашли к Тому, – быстро вставила Амелия, сама не понимая, почему пропустила часть про Эвкалиптового человека.
– Что ж, детишки, вам придётся подождать ещё примерно… – мама посмотрела на часы, – …десять минут. Джеймс отправился за пиццей, потому что твой отец боится возвращаться на кухню и готовить там ужин.
– Я не боюсь! – возразил папа и с достоинством добавил: – Я просто в ужасе!
– Достаточно честно, – произнесла мама, салютуя мужу бокалом.
– А как же пиршество для гостей с Брин-Хаска? – спросила Амелия.
– Мы всё предусмотрели, – ответил отец. – Мы заказали тридцать восемь больших семейных пицц: по полпиццы для каждого из солдат, и ещё для нас прилично останется.
– Ещё бы! – фыркнул Чарли.
– О чём это ты?
– Том вам совсем ничего не рассказал об этих инопланетянах?
– Только сколько их будет.
Чарли прыснул, и мама, вопросительно изогнув брови, воззрилась на Амелию:
– Может, ты объяснишь?
– Они очень маленькие, мам.
– Ты, наверное, хотела сказать, микроскопические, – не унимался Чарли.
– Да уж, в чём в чём, а в еде недостаток нам теперь точно не грозит, – рассудила Мэри.
И только когда Джеймс подъехал и начал разгружать багажник, Амелия осознала, как это на самом деле много – тридцать восемь больших семейных пицц. Воздух в фойе наполнился запахом плавленого сыра и хлебных корок. Восхитительный аромат! Поразительно, как быстро горячая еда поднимает настроение голодному человеку. Впервые за весь день беспокойство по поводу завтрашнего визита мистера Снейвли отступило и на смену ему пришла надежда. Эвкалиптовый человек сказал, что скоро всё разрешится. И как знать, возможно, он прав.