Книга Кит на краю света - Джон Айронмонгер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он улыбнулся.
– Немного напоминает Сент-Пиран?
– Не совсем, но я поняла намек.
– Я не просто выхожу на рыбалку. Простите. Я планировал… долгое путешествие.
– Долгое?
– И я планировал… плыть в одиночку, – добавил Джо.
– В одиночестве?
– Да.
– Тогда вам нужно знать поговорку, которая есть у нас в Сенегале. – Амината медленно поднялась с кресла. – Никогда не бывает хорошо в одиночестве. Но если тебе нужно побыть одному – побудь с другом. – Она взяла его за руку и нежно сжала, прежде чем отпустить. – Я никогда раньше не была на парусной лодке.
– Я не уверен, что это именно тот уровень квалификации, чтобы выйти со мной в море, – сказал он.
– Ох, – весело отреагировала девушка. – У меня есть и другие квалификации.
– Я с нетерпением жду возможности, чтобы узнать о них побольше.
Теперь она спускалась по лестнице в каюту.
– Можете взять мою сумку?
– У вас есть сумка? – Он был удивлен.
– Конечно.
Он повернул лампу и заметил на причале, где она сидела, большую спортивную сумку из парусины. Немного тяжелая. Он затащил ее на борт, все еще не понимая, что сейчас происходит.
– Амината… – произнес он.
– Да.
– Почему у вас с собой сумка?
В тусклом свете каюты ее улыбка казалась слишком широкой.
– Ах, – произнесла она. – Марта сказала мне, что я должна подготовиться к долгому путешествию.
– Марта? – У него закружилась голова. – Марта Фишберн? Учительница? – Откуда она узнала, что он будет на лодке? Как она узнала, что он планирует долгое путешествие?
– Конечно. – Она осматривала каюту. – Нет так уж много места, как я себе представляла, – произнесла она, проверяя вес кастрюли.
– Она вмещает шесть человек.
– А нас только двое… – Она открыла дверь и нырнула на кровать, – в непосредственной близости. Будет ли это проблемой?
– Не для меня, – ответил Джо. – Но что насчет вас?
– Я медсестра, – сказала она, вставая на ноги. – Меня ничего не беспокоит.
Он кивнул.
– Это хорошо. – Сейчас он думал об этом слове «близость». Это словечко Демельзы. Близость. Опасность. И щедрая порция времени.
– Но есть несколько вещей, о которых я должна вас предупредить, – заговорила она. – Если мы будем делить лодку такого размера, то… надолго ли… если быть точным?
Он прочистил горло.
– Ну, я не совсем уверен… точно.
– Тогда приблизительно?
Он попытался представить себе это путешествие. Пойдут ли они проливом Ла-Манш или через Ирландское море? Какие в январе будут ветра?
– Несколько недель, – ответил он. – Может быть, больше.
– Ах, – произнесла она и подвинулась к нему достаточно близко, чтобы они могли коснуться. – Тогда вам необходимо знать про две мои плохие привычки. Если вы не сможете с ними смириться, нам придется переосмыслить все путешествие.
– Две? – спросил он. – Это все? – «А если мне придется составить список моих привычек, – подумал он, – мне понадобится толстый блокнот».
– Вы достаточно терпимы?
– Большинство вещей я могу пережить, – ответил он. – Я делил колокольню с поехавшим священником. – Джо понял, что ее ничто не заставит отказаться от идеи отправиться вместе с ним.
– Тогда первая. – Она подняла указательный палец. – Я обладаю склонностью к пению.
Он улыбнулся.
– Я слышал вас на Рождество.
– Я обычно пою на работе. Иногда это сводит моих коллег с ума. Но пациентам нравится. Ну, некоторым из них.
– Понятно, – сказал он. – Это склонность?
Он дразнил ее, и она это понимала. Она показала ему свою улыбку – идеальный ряд идеальных зубов.
– Что вы поете?
– Ох… – она махнула рукой, – всю популярную классику. «Бич бойз», «Мотаун».
– Ну, в море не помешает немного музыки. Там может быть тихо.
– Хотите послушать, как я пою? Просто, на всякий случай?
– Нет, все хорошо. – Он поднял руку. – Я уже слышал вас.
– Вы уверены?
– Абсолютно.
– Даже два куплета «Детской любви»?
– Не обязательно.
– Хорошо. Ладно. – Она кивнула ему, и волосы упали в ритм движению. – Вы готовы ко второй?
– Готов, – ответил он.
– У вас широкие взгляды?
– Конечно. – Что-то в воздухе вокруг этой девушки влияло на его пульс.
Ее улыбка превратилась в усмешку, а ее рука обхватила его за талию.
– Об этом, возможно, упоминали в деревне. Я очень шумная. В постели. Очевидно. По крайней мере, мне так сказали.
– Вокруг никого не будет и никто не услышит.
– Кроме тебя.
Они отвязали швартовы и начали заводить небольшой двигатель.
– Я думала, что это парусная лодка, – сказала она.
– Да, так и есть, – ответил он, – но сначала нам надо выйти из гавани.
– Значит, это все-таки не конец света?
– Не так ли? – ответил Джо и почувствовал, как она нежно ущипнула его. – Может быть, еще нет.
– Это было достаточно долгое отключение электричества, – сказала она. – И все вернулось в норму. А знаешь что? – Она нежно кивала ему. – В Сенегале такое случается постоянно. Целый район может месяцами находиться без электричества или воды. Даже годами. И ничего никогда не рушится.
Он хотел ответить, но у него было слишком много противоречий. Тем не менее, возможно, она права. «Мы продолжаем дышать», – подумал он.
Наступил ранний рассвет, когда они обогнули внутреннюю часть портовой стены. Света от солнца уже было достаточно, чтобы видеть вокруг. Они, стоя рядом, как пилот и второй пилот, огибали первую стену.
– Я думаю, тебе стоит помахать, – предложила она.
– Помахать деревне?
– Да. – Амината слегка повернулась и помахала рукой набережной.
Он развернулся в направлении ее взгляда. Рождественские гирлянды освещали гавань, на которой толпились люди, махающие в ответ. Десятки людей. Они выстроились вдоль стены и радостно кричали. Среди них он узнал Мэллори Букса. Что он там делал? В шесть часов утра? И Кенни Кеннет, и Кейси Лимбер, и Чарити Клок и Джереми Мелон. Это были люди, спасшие ему жизнь, которые от самого моря несли его замерзшее тело. Среди них были члены семейства Хиггс и Старина Гарроу со своей палкой, а еще семейство Мэгвиз… и десятки других. Сестры Бартл, Хорсмиты, семейства Андерссен и Пенхаллоу. Джо поднял руку и махал.
– Как они узнали? – спросил он. – Как ты узнала?
– Марта, – ответила Амината. – Велела передать тебе, что она соединила точки.
Конечно. Она соединила. Кенни рассказал бы ей о лодке. А Полли сказала бы