Книга Дорога судьбы - Даниэла Стил
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Как же мы счастливы, малышка!
– Да, мой дорогой...
Сабрина чувствовала себя наверху блаженства. У нее былилюбимый муж и обожаемый сын, а их с Джоном так и не объединенные рудникипродолжали приносить высокий доход. Ей казалось, что лучше управлять имираздельно, а слияние может только повредить.
– Все знают, что мы женаты и что я управляю всемирудниками. Разве от этого что-нибудь изменится?
– Для меня многое.
Она принадлежала Джону, но не ее рудники. Кроме того, былаодна тайная причина, по которой Сабрина хотела, чтобы так было и дальше. Да,муж превосходно управляет ее рудниками, и у нее не было причин жаловаться. Споявлением маленького Джонатана она перестала интересоваться тем, как идут делана шахтах. Теперь даже болезни виноградников не казались ей особой трагедией.Сабрина была переполнена счастьем и уверяла мужа, что сын очень похож на него.У малыша были темные волосы и огромные фиалковые глаза. По правде говоря, он неслишком походил на родителей. Одна Ханна знала, на кого он похож, но никому несказала об этом. Малыш был точной копией Камиллы.
Большую часть этой весны они провели в Напе, там жеотпраздновали двадцатисемилетие Сабрины. Этим летом стояла великолепная погода.Джону исполнилось пятьдесят пять лет, и единственным печальным известием сталописьмо, сообщавшее о смерти Весенней Луны. Она упала с моста и разбила голову окамни. Смерть наступила мгновенно. Письмо было написано по поручению ее брата,который не умел писать, но знал, что обязан сообщить об этом. Джон был тронут.Весенняя Луна была ему хорошей подругой. Узнав о ее смерти, Сабрина тожеопечалилась. Шесть лет назад индианка спасла ей жизнь, или, точнее,девственность. Трудно было поверить, что с тех пор прошло уже шесть лет.Казалось, они пролетели стрелой, и виноват в этом был Джон Харт. Она не могласебе представить жизни без него. Казалось, они женаты целую вечность. Все еепредсказания сбылись. Пришел день, когда родился Джонатан, а в Европе началась война.Пока, правда, не было никаких признаков того, что и Америка вступит в этувойну. Даже когда Джонатану исполнилось два года, участие в войне СоединенныхШтатов все еще казалось сомнительным. Во всяком случае, так уверяли политики,однако с некоторых пор Сабрина перестала доверять им.
– Как мы можем остаться в стороне, Джон? – спрашивалаона мужа. – Ведь там умирают тысячи людей! Неужели ты думаешь, что мы непротянем им руку? Конечно, если мы сделаем это, то будем дураками, но если несделаем, окажемся самыми бессердечными созданиями на свете. Я не знаю, что идумать.
– Тебя слишком волнует политика. Это беда всех деловыхженщин: они не знают, чем им еще заняться.
Он любил поддразнивать жену, зная ее пытливый ум. Она многовремени уделяла сыну. Так много, что, несмотря на горячее желание, все жерешила не ехать на Новый год в Нью-Йорк. У самого Джона были дела и вНью-Йорке, и в Детройте, но он терпеть не мог ездить один, а потому сталуговаривать жену:
– Если хочешь, мы можем не спеша вернуться домой черезюжные штаты. – Джон любил ее общество, и они были неразлучны.
– А как долго мы пробудем в отъезде?
– Вероятнее всего, недели три, – подумав минуту,ответил он. – Максимум четыре.
«Две недели из них уйдут только на то, чтобы пересечь всюстрану и вернуться обратно», – подумала Сабрина и покачала головой:
– Нет, не могу. Разве что взять с собой Джонатана...
Джон подумал, а потом рассудительно покачал головой:
– Ты представляешь себе, что значит для ребенкапровести десять дней в поезде?
Она застонала, и оба засмеялись.
– Это легче, чем представить себе разлуку с моимсокровищем.
Джонатан был любопытен, как сорока. Это был живой, здоровый,счастливый ребенок, и Сабрина жалела только о том, что никак не может сновазабеременеть. Прошло уже два года после родов, но все было тщетно. Даже врачине могли назвать причину. Впрочем, теперь у нее был сын, а все остальное уже нетак важно.
– Как же мне не хочется отпускать тебя одного, да ещена такой долгий срок!
– А как мне самому не хочется ехать! – удрученноотозвался Джон. – Ты уверена, что не сможешь оставить Джонатана на попечениеХанны?
– Да, думаю, что не смогу. Ей трудно будет с нимсправиться. – В доме Терстонов, где они часто бывали, тоже не было никого, комубы она могла доверить сына. – Придется остаться с ним.
– Ну хорошо, – согласился Джон, поглощенный новымипланами.
Девятнадцатого сентября Сабрина с сыном на руках приехала навокзал, чтобы проводить мужа. Они оба поцеловали Джона и попрощались с ним, аон долго махал им из окна купе. Потом Джонатан и Сабрина вернулись в домТерстонов, где решили дожидаться возвращения Джона. У Сабрины были в городекое-какие дела с банком, кроме того, она хотела заказать новые шторы, обивку иковры для дома Терстонов. И хотя дел хватало, все время, пока отсутствовалДжон, она чувствовала себя ужасно одинокой.
Обустраивая заново свой огромный дом, Сабрина постояннождала вестей от мужа. Однажды утром она поиграла в саду с сыном, а затемсобралась и поехала в центр, чтобы выбрать новые ткани, думая при этом о том,где сейчас находится Джон. Увидев мальчишку, продававшего газеты, она вдругостановилась, и у нее упало сердце. «КРУШЕНИЕ ПОЕЗДА НА ЦЕНТРАЛЬНОЙТИХООКЕАНСКОЙ ЛИНИИ. СОТНИ ПОГИБШИХ» – гласил заголовок. У Сабрины закружиласьголова. Она с трудом пробралась сквозь толпу и выхватила газету из рукпродавца, сунув ему долларовую бумажку. У нее тряслись руки. Имена погибших ираненых не сообщались, но это был именно тот поезд, на котором ехал Джон!Крушение произошло в Эхо-Каньоне, восточнее Огдена, в штате Юта. Ничего несоображая, она направилась в банк и долго стояла там, оцепеневшая от ужаса иобливающаяся слезами. Наконец кто-то узнал ее.
– Миссис Харт, чем мы можем вам помочь?
Сабрину проводили в кабинет президента банка, и она передалаему газету. На ее лице был написан страх.
– Вчера Джон выехал на этом поезде. Если бы удалосьузнать... – Она не посмела продолжить дальше и выговорить до конца эти страшныеслова.
Возможно, ее муж не пострадал или только ранен! Если этотак, то ей надо немедленно ехать к нему. Джонатана вполне можно оставить начьем-то попечении до ее возвращения. Мысли у Сабрины путались, она отчаянносмотрела на президента банка.
– Вы не могли бы каким-нибудь образом выяснить?
Он озабоченно кивнул:
– Мы свяжемся с нашим отделением в Огдене и попросим:прислать нам всю необходимую информацию. В полдень из Сан-Франциско зауцелевшими пассажирами должен был выехать специальный поезд.
– А если позвонить в управление железной дороги? Онидолжны иметь список пострадавших.