Книга Гостья - Стефани Майер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты пришла меня навестить. Так приятно. Теперь, когда…остальные вернулись… должно быть, тяжело… знаю… Лицо у тебя…
Его губы с трудом выговаривали слова, а взгляд никак не могсфокусироваться. Как это было похоже на Уолтера: в первых же словах, обращенныхко мне, слышалась забота.
— Все хорошо, Уолтер. Как ты себя чувствуешь?
— М м м… — Он тихонько застонал. — Не очень… Док?
— Я здесь, — пробормотал доктор у меня над ухом.
— Есть еще выпить? — просипел Уолтер.
— Конечно.
Док поднес горлышко бутылки к слабым губам Уолтера иосторожно наклонил: темно коричневая жидкость тонкой струйкой полилась в рот.Уолтер морщился при каждом глотке, обжигающем гортань. Часть жидкости стекалаиз уголка рта по подбородку и на подушку.
— Лучше? — спустя долгое время поинтересовался док.
Уолтер что то невнятно промычал в ответ и закрыл глаза.
— Еще? — спросил доктор. Уолтер скривился и застонал. Докедва слышно выругался.
— Где же Джаред? — пробормотал он.
Услышав знакомое имя, я напряглась. Мелани встрепенулась иснова задремала. Лицо Уолтера обмякло, голова откинулась назад.
— Уолтер? — прошептала я.
— Потерял сознание от боли. Так даже лучше… — сказал доктор.
К горлу подкатил ком.
— Что мне делать?
В голосе дока сквозило отчаяние:
— То же, что и мне. А именно — ни че го. Я бессилен.
— Не переживай ты так, — пробормотал Иен. — Твоей вины здесьнет. В мире многое изменилось. Никто не ждет от тебя невозможного.
Я обреченно сгорбилась. Да, в их мире многое изменилось.
Мне в плечо ткнулся палец.
— Пойдем, — прошептал Иен.
Я кивнула и попыталась высвободить руку. Веки Уолтераприподнялись, невидящий взгляд смотрел на меня.
— Глэдис? Ты тут? — В голосе умирающего звучала мольба.
— Э э… тут, — нетвердо произнесла я, чувствуя, как егопальцы вновь переплетаются с моими.
Иен пожал плечами.
— Я принесу вам еды, — прошептал он и вышел из комнаты.
Я нервничала, ожидая возвращения Иена: Уолтер принимал меняза жену, снова и снова бормотал ее имя, хотя, похоже, ничего от меня не хотел,за что я была ему признательна. Прошло около получаса, и я нетерпеливовслушивалась в звук шагов, не понимая, что задержало Иена.
Все это время док стоял у стола, вперив взгляд в пустоту.Каким же беспомощным он себя чувствовал!
И тут послышался какой то звук — не шаги.
— Что это? — шепотом спросила я у дока. Уолтер снова затих —возможно, впал в беспамятство, — и мне не хотелось его тревожить.
Док склонил голову набок и тоже прислушался.
Непривычный тарахтящий звук, быстрое, монотонное гудение.Мне показалось, оно стало громче, а потом вдруг вновь стихло.
— Странно. Похоже на… — Доктор замолчал и сосредоточеннонаморщил лоб: незнакомый гул удалялся.
Мы напряженно вслушивались и различили приближающиеся шаги.Только это была не размеренная, неторопливая походка Иена. Кто то бежал — нет,несся со всех ног.
Док немедленно отреагировал на опасность и выскочилнавстречу. Я сгорала от любопытства, но мне не хотелось убирать руку ирасстраивать Уолтера. Оставалось лишь слушать.
— В чем дело, Брандт? — удивленно спросил док.
— Где она? Где тварь? — послышался запыхавшийся мужскойголос.
Бег прервался и возобновился снова, чуть медленнее.
— О чем ты? — окликнул доктор у самой двери.
— О паразите! — нетерпеливо прошипел Брандт, врываясь варочный проем.
Брандт уступал в росте Кайлу или Иену. Всего на несколькодюймов выше меня, он был толстым и крепким, как носорог. Беспокойными глазамиБрандт прочесал комнату, на миг задержал взгляд на моем лице, глянул належащего без сознания Уолтера, еще раз оглядел помещение и уставился на меня.Он собрался было шагнуть в мою сторону, но тут доктор нагнал его и вцепился емув плечо.
— Что ты делаешь? — Голос дока походил на рычание.
Внезапно странный гул вернулся, то затихая, то становясьоглушительно громким, то стихая вновь. Мы замерли. Тарахтящий гул нарастал,сотрясая воздух.
— Это… вертолет? — шепотом спросил док.
— Да, — прошептал Брандт. — Ищейка — та самая, что искалаэту тварь. — Он мотнул головой в мою сторону.
У меня вдруг сжалось горло — дыхание перехватило,закружилась голова.
«Нет. Только не сейчас. Не надо».
«Да что ж ей неймется то? — заворчала в моей голове Мел. —Почему она не оставит нас в покое?» «Она не должна до них добраться». «Но какнам ее остановить?» «Не знаю! Это я во всем виновата!» «Ятоже, Анни. Мы обе».
— Ты уверен? — спросил док.
— Вертолет завис, Кайл его в бинокль разглядел. Тот жевертолет, что и в прошлый раз.
— Над нами завис? — Док ужаснулся. — Где Шэрон? Брандтпокачал головой.
— Вертолет прочесывает местность в разных направлениях отПикачо. Похоже, ищет вслепую. Нарезает круги над местом, где мы закопалимашину.
— Где Шэрон? — снова спросил док.
— Она с детьми и Люсиной. Все в порядке. Ребята началипаковаться на случай, если придется переезжать, но Джеб говорит, что этомаловероятно.
Док выдохнул, медленно подошел к столу и облокотился нанего, тяжело дыша, словно только что пробежал стометровку.
— Значит, ничего нового, — пробормотал он.
— Угу. Но на несколько дней придется залечь, — предупредилБрандт.
Его взгляд снова шарил по комнате, то и дело возвращаясь комне.
— Есть под рукой веревка? — Брандт сдернул простыню снезанятой койки и теперь вертел ее в руках.
— Веревка? — непонимающе отозвался док.
— Для паразитки. Кайл велел ее связать.
По моему телу прокатилась судорога; я непроизвольно сжалапальцы Уолтера, и он захныкал. Я постаралась расслабить мышцы, не спуская глазс сурового лица Брандта. Тот выжидающе смотрел на дока.