Книга Королевства Эльфов - Лиза Смедман
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В конце концов, это может сработать, подумал Дэрид. Затем из палатки вышел капитан - как он догадался, Лорд Сартос. Прорычав свое страшное заклинание, Сартос вскинул руку и пронзил Дэрида болтом ползучей черной силы. Даже в трансе Дэрид вскрикнул от боли, когда его бок запылал и задымился, а из конечностей ушла сила. Он наткнулся на старого сержанта с алебардой, которая едва не отсекла ему руку мощным ударом сверху, а маленький жилистый человек с парой изогнутых кинжалов подобрался достаточно близко, чтобы нанести ему сильный удар в середину тела, прежде чем огненный щит отбросил его назад, ослепленного и кричащего.
Я должен разобраться с волшебником, решил он. Правильным заклинанием повелитель наемников мог обездвижить или покалечить Дэрида, и он был бы срублен в мгновение ока.
Превозмогая усталость, Дэрид бросился на вражеского лорда. Он набросился на волшебника, но тот легко отбил его клинок своим.
- Не пользуйтесь мечами, парни! - обратился Сартос к своим людям. - Эльфа охраняет огненный щит. Для этой работы вам понадобятся копья или стрелы.
Отступив от Дэрида, владыка наемников снял с пояса жезл и осыпал Дэрида шквалом магических болтов, которые прожгли в доспехах над его сердцем дыры размером с палец. Дэрид споткнулся и опустился на одно колено, его транс певчего клинков был окончательно нарушен болью и усталостью. Его защищал только огненный щит, а когда он поднял голову, то увидел полдюжины наемников, приближавшихся с длинными копьями, чтобы поразить его будучи на коленях.
Я недооценил их, понял он. Я думал, что моего мастерства и магии будет достаточно.
Он оглянулся на лорда чондатцев, который смотрел на него, оскалив зубы в кровожадной ухмылке. - Ты не так хорош, как тебе казалось, не так ли? - усмехнулся Сартос. Он жестом указал на копьеносцев.
В свете костра мелькнула стрела и попала в правую часть груди мордатого лорда, повалив его на землю. Затем другая стрела попала в глаз приближающемуся к Дэриду копьеносцу, отбросив воина, как марионетку, у которой перерезали ниточки. Третья стрела вонзилась в спину сержанта, повалив его на землю с придушенным криком.
- Лучники! - крикнул один из воинов. - Лучники!
- Она стреляет так же хорошо, как и говорила, - удивленно пробормотал Дэрид.
Он взглянул на Лорда Сартоса, который сидел на одном из локтей, мрачно борясь со стрелой в груди, и кровь струилась из его раны. Нагрудник мужчины принял на себя большую часть удара, но он задыхался от боли и не обращал внимания на певчего клинков. Другие мужчины бросились в лес, пытаясь уничтожить нападавших и выбраться из-под света костра.
Лунный клинок Морваерила находился всего в пятнадцати футах от него. Но попытка достать его стоила бы ему жизни. Зарычав от досады, Дэрид наложил на лагерь заклинание тьмы, погрузив поляну в кромешную тьму. Затем, позволив своему огненному щиту погаснуть, он, пошатываясь, поднялся на ноги и зашагал прочь из лагеря наемников.
Болезненное воздействие черного луча лорда наемников, казалось, со временем ослабевало. К тому времени, когда Дэрид добрался до хорошего места в полумиле к северу от лагеря чондатцев, он уже не дрожал от полного изнеможения. Раны, конечно, беспокоили его, но за несколько минут работы он перевязал худшие из них и решил, что сможет снова сражаться, если понадобится. Отойдя на несколько ярдов от тропы, он устроился поудобнее и стал ждать и наблюдать, закутавшись в свой серо-зеленый плащ, в темноте виднелись только глаза.
Гроза медленно уходила, оставляя за собой мокрый, но заметно прохладный лес. Было уже за полночь, и луна быстро опускалась к западу. Другой эльф, возможно, прокрутил бы в голове стычку в лагере, пока он ждал, но Дэрид не был склонен сожалеть или выдавать желаемое за действительное. Что сделано, то сделано; не было смысла желать иного. Он не стал бы снова недооценивать своих противников.
Он более чем наполовину ожидал, что вся группа человеческих марадеров в любой момент обрушится на него с тропы, но, к его удивлению, они не стали его преследовать. Возможно, они думали, что ночью здесь бродит больше эльфийских лучников. Из-за недостатка лунного света и пасмурного неба под деревьями было очень темно. Для человеческих глаз это была кромешная тьма, и даже самый кровожадный наемник подумал бы дважды о том, чтобы вслепую бродить в темноте.
Прошел час, прежде чем он начал беспокоиться о Нильсе.
Сначала он сказал себе, что она просто кружит в стороне от тропы, отклоняясь от лагеря, чтобы сбить преследование. Это легко могло превратить десятиминутную рысь в долгий, медленный час работы. Но по мере того, как час сменялся двумя, ему становилось все труднее сохранять терпение. Неужели она просто заблудилась в темноте? спросил он. Ее навыки работы с деревом, похоже, были лучше, но кто знает, что произошло в суматохе после боя в лагере? Или она попала в руки наемников? Если это так... Дэрид искренне надеялся, что она вынудила их убить ее, а не взять в плен. Он представлял, на что способны такие люди, как чондатцы, и смерть была бы предпочтительнее.
Он размышлял над тем, стоит ли возвращаться в лагерь, когда она наконец появилась, выбирая путь по тропе. Через каждые несколько шагов она останавливалась и три удара сердца прислушивалась и вглядывалась в лес.
Когда она подошла ближе, он встал и тихо позвал: - Сюда, Нильса.
Девушка начала. - Ты напугал меня до полусмерти, эльф, - пробормотала она. Она поспешила сойти с тропы и присоединилась к нему в тени.
- Где ты была? Что случилось? - потребовал он.
- Я собиралась спросить тебя о том же. Ты должен был перебить весь лагерь. Таков был твой план, насколько я помню.
- Я не ожидал встретиться с компетентным магом. Иначе все пошло бы по-другому.
- Если ты так говоришь. - Она тихонько фыркнула в темноте. - После того как ты наложил заклинание тьмы, я попыталась затаиться и переждать чондатцев. Но они выпустили своих гончих, и я поняла,