Книга Мой бывший бывший - Джина Шэй
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Японец задумчиво хмурится, ничего в ответ не говорит, но продолжает все так же откровенно таращиться на мою жену, снова и снова обостряя зуд в костяшках моих пальцев.
Нет, драка сейчас — худшее из всех решений. Тем более, что жена-то Викки мне бывшая — и мне покамест даже спасибо сказать за это некому, кроме самого себя. Да и не стоит лишний раз вызывать недовольство Эда.
Пусть из-за сделки, которую мы ему принесли в зубах, он не стал хоть как-то карать нас за нашу «мелодраму».
Пусть они и по-прежнему сидят сейчас отдельно, и травят со старшим Такахедой такие вдохновенные байки, будто два не видевшихся с армии однополчанина.
Это не значит, что он мне спустит срыв той сделки, которая уже вот сейчас находится в его руках. Вопрос слишком больших денег, чтобы тут закрывать глаза и вспоминать про дружеские отношения.
Вот только совсем недавно Вика была рядом со мной. Так близко, что можно было схватить её и присвоить себе, если бы, конечно, я имел на то право. И после этого предлагаете мне спокойно наблюдать, как за ней упорно ухлестывает этот наглый тип? Ага, сейчас! Бесит он меня. С каждой секундой — все сильнее.
И все же — даже дураку заметно, что Викки этого настырного хлыща упорно игнорирует. А ему это не нравится, но переломить ситуацию Ютака-сан не может. Хоть и пытается.
Один, два, три раза он пытается с ней заговорить, и получает только деловитый, исключительно формальный ответ, к которому сложно придраться с точки зрения делового этикета, но когда рассчитываешь на что-то большее — в таких ситуациях ощущаешь себя кораблем, что брюхом садится на мель, в месте, где думал нестись на всех парусах.
Я знаю это ощущение. Викки практикует такие штучки, кажется, с той самой поры, как вылезла из пеленок.
И вроде как я должен радоваться, что моей запретной этот японец не интересен, но я-то прекрасно помню, как выводит из себя, когда из раза в раз эти ироничные глаза с тебя соскальзывают на что-нибудь другое. Или — на кого-нибудь другого. Лично для меня это в свое время только послужило поводом закусить удила и добиться того, чтобы эта упрямая язва посмотрела на меня. Я добился! И это ж надо было — это потерять! Впрочем, речь сейчас не об этом.
Если добился один — сможет добиться и другой. А ведь японец примерно на это сейчас настраивается — я это по его все сильнее напрягающейся физиономии вижу. Проигрывать он не умеет. И он для Викки — чистый лист…
Даже Ольшанский не вызывает у меня столь глубоких опасений, как этот молодой узкоглазый мажор.
Короче говоря, под все эти мысли — аппетит за обедом у меня отмирает тоже. И когда Эд, наконец, встает из-за столика с Такахедой — приходится приложить усилия, чтобы и самому не вскочить на ноги, как мальчишке.
Эд раскланивается с Такахедой, ожидает, пока и мы попрощаемся с остальными представителями господина Такахеды, а потом красноречиво кивает нам, указывая на выход. Наконец-то!
Наконец-то можно вернуться на работу, где точно нет этого раздражающего мое внимание щенка…
Пальцы Эда сжимаются на моем локте. Вряд ли он собирается меня снова отчитывать — Козырь вообще обычно не лезет в личную жизнь сотрудников, если она не мешает выполнению работы, поэтому я оглядываюсь на него заинтересованно.
Эд же молчит ровно до той поры, пока мы не выходим из ресторана. Будто опасается, что нас подслушают.
— Ну и как тебе младший Такахеда? — задумчиво интересуется он, когда мы уже подходим к оставленным на парковке машинам.
— Ну… — признаться, мне приходится взять паузу, перед тем как дать четкий ответ на поставленный вопрос. В конце концов, в моем отношении к упомянутому типу очень много личного, и это еще надо отделить. — Хватка у него определенно имеется…
— Кадзу требует, чтобы мы приняли Ютаку здесь как его представителя в Совете Директоров, — невесело произносит Эд.
Кратко даже не описать, насколько мне не по вкусу эта новость. Так и припоминается его нахальное обещание моей Викки.
Еще увидимся.
Интересно, он это сходу у отца выпросил, или так и было задумано сначала? Зная Такахеду — скорее второе. Он не склонен к поспешным решениям.
— И почему не Кэтсеро? — мрачно интересуюсь я, почти с ностальгией вспоминая старшего сына Такахеды. Два года с ним работали. До того самого эпизода с некорректными переводами, когда Такахеда сразу же сменил представителя. Но мы ждали обоих его сыновей на этих переговорах. А приехал только Ютака.
— Он себя скомпрометировал, допустив заключение того контракта, — Эд с сожалением морщится, — хотя, я спрашивал, почему Кэтсеро не приехал. У него нарисовались какие-то проблемы со здоровьем. Подробностей мне добиться от Кадзу не удалось. Он вообще скуп на личную на информацию.
— И надолго нам это счастье?
— На полгода, а там — «по обстоятельствам», — Эд хмурится, будто уже предвкушая это сомнительное удовольствие. По всей видимости, Ютака не нравится и ему. И уж тут точно ни при чем личное отношение. А вот интуиция Козыря — это повод лишний раз поставить себе зачет. Все-таки дело не только в том, что японский мажорчик решил приударить за моей Викки.
— Принято, — хмуро киваю я. Если на это прискорбное обстоятельство согласился Козырь — значит, и мне не с руки спорить. С Ютаку надо будет как-то жить.
Надеюсь — ни черта-то у него не выйдет!
Взгляд цепляется за стоящую у машины Викки. Она снова стоит, погруженная глубоко в себя, зябко кутается в пальто, прячась от ветра. Малышка моя… Сколько же я тебе еще должен…
— Захар, — вдруг повышая тон, окликает моего зама Эд, — а садитесь-ка ко мне, есть к вам пара вопросов.
— Какие еще вопросы?
Иногда Козырь ставит в тупик даже меня. У Максимовского же такое выражение лица, будто он припоминает — какой именно его косяк мог дойти до гендиректора. Впрочем, меня тоже одолевает легкий ступор.
Эд смотрит на меня как на идиота. Долго так смотрит. Так, что даже до меня доходит.
— Зря ты это, — тихо произношу я, снова касаясь взглядом нахохлившейся Викки.
Все равно это все бесполезно. Разве что выкроить лишние сорок минут в её компании. В её невыносимо желанной компании, когда каждый вздох превращается в добровольно принятый глоток кислоты.