Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детская проза » Выживут только волшебники - Людмила Клемят 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Выживут только волшебники - Людмила Клемят

265
0
Читать книгу Выживут только волшебники - Людмила Клемят полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 88 89
Перейти на страницу:

В ту же самую секунду Сардара выбрасывает вперед руку с веткой – и окна взрываются миллионом разноцветных осколков. Начинается полная неразбериха. Люди в балахонах мечутся по зале, а из ладей, припаркованных у окон, высыпаются фигурки в серых одеждах – искатели.

Но Кир смотрит не на них.

Заклинатель достает из кармана миниатюрный флакон, торопливо глотает его содержимое и как подкошенный падает на пол…

Сардара забрала шар из его рук.

– Как вы вообще узнали, что мы там? Как нас нашли? Почему решили, что нас нужно спасать?

– За это скажи спасибо Раде. Она, в отличие от вас, поступила разумно и попросила помощи, когда ты не вернулся. К тому же… Я совсем забыла тебе сказать. Ветки всех преподавателей и студентов, которые работают с запрещенными заклинаниями, отслеживаются. Таково правило, – Сардара улыбалась. – Я увидела, что ты попытался воспользоваться одним из них, и поняла, что вы с моим племянником опять ввязались в неприятности. Пришлось поднимать по тревоге искателей.

Кир вздохнул. Наверное, нескоро он начнет разбираться во всех тонкостях этой волшебной канители. Сардара продолжала:

– Мы, к сожалению, взяли не всех. Эдору удалось бежать. Да и тех, кого взяли, пришлось отпустить. Носить черные балахоны, жить в замке и работать на заклинателя тьмы не запрещено. А больше им предъявить было нечего.

Дальше можно было не рассказывать…

И теперь Эдор соберет свое войско. И будет готовиться к войне. И как только узнает, что Кир жив, не остановится ни перед чем, чтобы исправить это досадное недоразумение.

– А Роальд? – спросил Кир. – Ему тоже придется…

– За кого тебе меньше всего нужно беспокоиться, так это за Роальда.

– Почему? Они ведь и его попытаются убить.

Сардара усмехнулась:

– Заклинатель теней умер. Да здравствует заклинатель теней! Он теперь не та фигура, с которой кто-то в здравом уме стал бы ссориться.

Кажется, самое время раз и навсегда отвести подозрения от Антира.

– Так это старый заклинатель ходил в Сарегон за обсидианом? Из-за него погибла та женщина?

– Похоже, что так, – отозвалась Сардара. – Увы, у него теперь не спросишь. Кто-то ведь помогал ему и на той стороне… Кто? Он нашел отличный способ оставить все знания при себе. Роальд говорил о каком-то артефакте, открывающем «окно»… Но где этот артефакт, знал только этот старый негодяй.

– А ювелир? Из лавки «У Зорда»?..

– Нашелся… Неподалеку от твоего беркерка. Почитай через стенку друг от друга томились. Ему рамочку отдали, чтобы он ее переделал, а он по ошибке продал. А мой братец не особенно прощал ошибки. Даже себе.

Махагрон, до этого молчавший, вступил в разговор:

– Жаль, что артефакт утерян. Он мог бы на многое пролить свет.

– Жаль, – эхом отозвался Кир, избегая смотреть наставнику в глаза.

Конечно, Сардара и Махагрон всецело и полностью на его стороне. Но отдавать им единственную теперь возможность когда-нибудь попасть домой он не решился.

* * *

Сардара покидала палату с явной неохотой, бросала на Махагрона подозрительные взгляды и, кажется, даже собиралась что-то ему сказать напоследок, но передумала и просто исчезла за дверью. По всему было видно, что она не хочет оставлять Кира наедине с наставником. Но ректор – не та должность, которая позволяет дни напролет отсутствовать на месте.

На прикроватном столике остался талисман – ядовито-зеленый камень в оправе черного серебра. Такой секретный, что на всей Альтаре о нем знали трое – Махагрон, Сардара, да глава Совета восемнадцати. Хотя нет, теперь четверо.

Стоит надеть это чудо магического искусства – и пропадешь для всех. Ни одно заклинание поиска тебя не отыщет. Ни по имени, ни по запаху…

Кир вдруг отчетливо представил, как новость о его гибели встретят отец, дядюшка. Дыхание перехватило, а в глазах защипало.

– Не понимаю, почему вы так заботитесь о моей сохранности? Уж вам-то точно известно, что в предсказании Нарта говорится не обо мне?

Взгляд Махагрона был таким добрым, таким кротким и всепрощающим, разве что не светился:

– А о ком же? – поинтересовался он.

– О Раде, конечно. Это она в равной степени способна к точным и гуманитарным наукам, это ведь для нее вы выписали меня из Сарегона – чтобы был кто-то, кто мог бы ее обучать. Не знаю, что за магию вы применили, но она завалила экзамен и теперь вместо того, чтобы учиться на втором курсе, от скуки решает задачки. Как вообще вы могли так с ней поступить?!

Кир кричал, не задумываясь ни о том, что может обидеть неплохого, в общем-то, старика, ни о том, что на его вопли может сбежаться половина УЧИ. Но ничего подобного не произошло. Дверь осталась плотно закрытой, а Махагрон смотрел на него всё тем же светлым взором.

Кир быстро выдохся и упал на подушки.

И тогда заговорил его наставник:

– Я не знаю, почему ты по-прежнему твердишь о предсказании. Предсказания нет. Разобраться в механизме перехода между мирами сможет тот, кто силен и в одних, и в других науках. Из всех, кого мы нашли, лучшие данные – у тебя.

– Разве не у Рады?

– У нее чуть хуже. Незначительно. Но если ты и дальше будешь лететь навстречу приключениям, а она – сидеть над книгами, всё может измениться.

– А ее экзамен? – не унимался Кир.

– На экзаменах невозможно применить магию. Ни я, ни кто-то другой в принципе не способен это сделать. Да и не поступил бы я так с Радой! Я хорошо знаю ее способности – она прекрасно справилась бы со всеми науками сразу.

Кир взглянул на Махагрона, и почувствовал, что устал. Не от похищений и смертельных опасностей, не от мудреных гуманитарных книг, а от того, что постоянно приходилось думать, кому можно верить, а кому нет.

И он решил не думать. А просто поверить.

* * *

Кир смотрел в потолок, рассеянно гладил Вектора, а все эти невеселые воспоминания проносились одно за другим – рваные, путаные, тревожные. И вдруг они рассеялись, отошли на задний план. Их вытеснило другое – яркое и отчетливое.

Тайник под шкафом в его комнате. В тайнике – книга. Инкрустированная недорогими камнями обложка. И надпись – такая вычурная, что ее трудно разобрать: Лео Нарт «Буквы, цифры и места».

В голове словно сами собой зазвучали слова большого знатока книг Лешего.

Если книгу суждено прочитать тебе и нужное время наступит, ты просто про нее вспомнишь…

Что ж, кажется, его посмертная жизнь обещает быть интересной.

* * *

Мобиль остался на стоянке у академии. Аэрис брела по улицам Стройграда, не особенно понимая, куда и зачем.

1 ... 88 89
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Выживут только волшебники - Людмила Клемят"