Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » В объятиях повесы - Виктория Александер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга В объятиях повесы - Виктория Александер

227
0
Читать книгу В объятиях повесы - Виктория Александер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 86 87 88 ... 92
Перейти на страницу:

– Ни в чем в жизни я не была уверена так, как в этом. – Леди Гаррет глубоко вздохнула. – Джон умер, а я уже не та женщина, на которой он женился когда-то. Больше того, я даже не та женщина, какой была после его смерти. А Уинфилд…

– Да?

– Трудно сказать… Мне это кажется своего рода… изменой. – Миранда решительно встретила взгляд леди Лидингем. – Джон был моей первой любовью. Уинфилд – моя последняя любовь, и надеюсь, что самая главная в моей жизни.

– Боже, как чудесно! – Камилла улыбнулась от переполнявшей ее радости.

– Не знаю, действительно ли это так чудесно. – Леди Гаррет покачала головой. – Все так сложно.

– Это и не может быть просто. – Леди Лидингем пожала плечами.

– О чем ты хотела мне рассказать?

– А вот это как раз относится к категории вещей непростых… – Камилла скрестила руки. – Я действительно знаю одного отличного сыщика. Но… Уинфилд уже нанял его.

– Что? – Миранда изумленно посмотрела на нее. – Но зачем ему мог понадобиться… – Внезапно она поняла. Леди Гаррет тяжело вздохнула. – Чтобы узнать что-то обо мне? Обо мне?

– Вообще-то, вначале он хотел разузнать о фирме «Гаррет и Темпест», – быстро проговорила леди Лидингем. – А потом о тебе.

– Когда это было? – резко спросила Миранда.

– Сразу после вашей первой встречи. Теперь ты видишь, что его поступок вполне понятен и его можно простить, на мой взгляд, ни к чему тебе расстраиваться.

Камилла посмотрела на леди Гаррет со слабой улыбкой. Та прищурилась.

– Но есть ведь еще что-то, да?

– Мистер Чапмен, сыщик, хорошо выполняет свою работу. И очень… тщательно.

– Ну и?

– И он узнал о… степени твоей… вовлеченности в работу компании, – запинаясь, объяснила леди Лидингем.

– О степени моей вовлеченности?

– Он выяснил, что ты не только управляешь фирмой, но также являешься ее главным архитектором.

Миранда только охнула.

– И Уинфилду это известно? – спросила она.

Камилла кивнула.

– А как давно он узнал?

– Еще до того, как мы уехали в Америку, – неохотно ответила леди Лидингем.

– Еще до того… – эхом отозвалась леди Гаррет, повергнутая в шок. – Так он все время знал? И все его разговоры о доверии и честности… – Ее охватил гнев, и она решительно зашагала в сторону дома. – Он хотел честности и получит ее!

– Подожди! – крикнула вслед Камилла. – Ты должна узнать еще кое-что.

Резко остановившись, Миранда повернулась к ней лицом.

– Я даже боюсь спрашивать.

– И я не виню тебя за это. – Леди Лидингем помедлила, подбирая нужные слова, хотя вряд ли такие существовали. – Джентльмен, с которым ты недавно столкнулась, этот мистер Темпест…

Леди Гаррет кивнула.

– Я уже знаю, что он самозванец.

– Вообще-то… – Камилла вздрогнула. – Он и есть тот самый сыщик, мистер Чапмен.

– Я не понимаю… Если Уинфилд его нанял… – Миранда смотрела на собеседницу в недоумении. – Он заплатил ему за то, чтобы тот сыграл роль мистера Темпеста?

– Нет, это не так, – возразила невеста Грейсона. – Лорд Стилуэлл никогда бы этого не сделал. По крайней мере, я не думаю, что он на это способен, но я могу и ошибаться. Нет, мистер Чапмен должен был притвориться вашим инвестором по просьбе одного из твоих братьев, который его и нанял. Того самого брата, который вкладывал деньги в твою компанию под этим именем.

Леди Гаррет оцепенела.

– Мой брат… финансировал… – запинаясь, повторила она, а потом ее зубы заскрежетали. – Который из братьев?

– Кажется, лорд Уотерстоун.

Миранда презрительно фыркнула.

– Ну конечно! Я могла бы и сама догадаться.

– Но это сделал не Уинфилд.

– О, это все меняет! – саркастическим тоном проговорила леди Гаррет, продолжив свой путь к дому.

– Мне кажется, это все же немного лучше, – крикнула ей вслед Камилла.

– Ну да, лучше! – Миранду переполнял гнев. – У меня будет возможность придушить двух мужчин вместо одного.

Глава 26

Дверь в библиотеку с шумом распахнулась.

– Так ты все знал? – выкрикнула Миранда, врываясь в комнату.

– Что знал? – невинным голосом спросил Уин.

Виконт уже давно понял, что лучше притворяться, будто пребываешь в неведении относительно чего-то, прежде чем признаваться в этом, пока точно не узнаешь, в чем именно тебя обвиняют. Впрочем, сейчас он сразу понял, о чем речь.

– Ты все время знал, что я руковожу фирмой и что я ее главный архитектор!

– Не все время! – возразил виконт.

– Но довольно давно. – Она приближалась к нему с угрожающим видом. – Зато ты все время говорил о честности и доверии!

– Я правда думаю, что честность очень важна.

– Выходит, важна только моя честность! – Ее глаза орехового цвета пылали. Орехового? Похоже, леди Гаррет не настолько сердита, как ему показалось. – Ты нанял сыщика следить за мной!

– Человеку свойственно желание знать, с кем он имеет дело. – Лорд Стилуэлл сложил руки на груди и постарался придать лицу выражение, которое, как ему казалось, свойственно бизнесменам. – В бизнесе так принято. И как деловая женщина ты должна это понимать.

Как Уинфилд и надеялся, она на время одумалась.

– Хорошо, с этим я согласна, так что не стоит и дальше смотреть на меня с таким видом, – сказала Миранда. – Но ты же знал, что мистер Темпест, с которым я столкнулась, – мошенник.

– Это была не моя идея, – быстро проговорил виконт. – Я счел ее неуместной еще на стадии обсуждения.

– С моим братом? Тем самым братом, который финансировал фирму «Гаррет и Темпест»? Почему ты его не остановил?

– Мне и в голову не пришло, что он это сделает. – Лорд Стилуэлл шагнул к ней. – Если ты помнишь, я пытался остановить Чапмена.

– Недостаточно убедительно, – заметила она.

– Мне было неловко делать это перед тобой… – Уин нахмурился. – Но откуда ты все узнала?

Миранда отмахнулась от его слов.

– Разве это имеет значение?

– Думаю, что нет. Хотя было бы неплохо это прояснить.

– Если мы хотим, чтобы в наших отношениях царили честность и доверие, это должно касаться нас обоих.

– Я собирался все рассказать тебе, – уверенно произнес он. – Более того, я намеревался сделать это сегодня.

– Ты хотел рассказать мне, что нанял сыщика для поиска информации обо мне? Ты собирался поведать мне, что все знал о моей работе и должности, но, несмотря на это, пытался вытянуть эти сведения из меня? Намеревался известить меня о том, что Эйдриан финансировал мой бизнес…

1 ... 86 87 88 ... 92
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "В объятиях повесы - Виктория Александер"