Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Мятежный - Кэти Эванс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Мятежный - Кэти Эванс

44
0
Читать книгу Мятежный - Кэти Эванс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 86 87
Перейти на страницу:
с цилиндрической гильзой, разработанный американской компанией Smith & Wesson. В 1920-1990 годах стал стандартным патроном используемым большинством полицейских департаментов США.

[4] Американская фирма, в первую очередь известная производством мультитулов. Также занимается выпуском фонарей под торговой маркой Led Lenser и ножей.

[5] Член преступной группировки, принуждающий жертву к выполнению воли главаря банды, или приводящий в исполнение приговоры. Принимает меры к избиению или убийству тех членов преступных групп, лояльность которых ставится под сомнение, и к ликвидации опасных свидетелей. Яковлев А. М., «Преступность, как образ жизни», М., 1967 г.

[6] Сокращение от «SOCKet Secure» - сетевой протокол сеансового уровня модели OSI, который позволяет пересылать пакеты от клиента к серверу через прокси-сервер прозрачно (незаметно для них) и таким образом использовать сервисы за межсетевыми экранами (фаерволами). Самое очевидное применение прокси (как и VPN) – сокрытие реального IP-адреса с какой-нибудь целью, например для обхода блокировок.

[7] Сиэтл называют городом дождей, он входит в первую пятерку городов США с наибольшим числом дождливых дней в году, и является городом, получающим наименьшее количество солнечного света: среднее количество пасмурных дней в году – 266.

[8] King – пер с англ. король; монарх; царь; властитель.

[9] SIG Sauer – пистолет, выпускаемый одноимённой немецкой компанией, производителем стрелкового оружия, входящей в состав базирующегося в Швейцарии холдинга Lüke & Ortmeier Gruppe.

[10] Имеется в виду закон Мёрфи — шутливый философский принцип, который гласит, что, если что-то может пойти не так, оно пойдёт не так.

[11] Бельевая шахта (бельепровод, бельевой жёлоб) – это устройство, предназначенное для быстрого перемещения белья с этажей в прачечную или комнату сбора белья.

[12] Главные герои американского приключенческого комедийно-романтического фильма «Принцесса-невеста», снятого по мотивам одноимённой сказки американского писателя Уильяма Голдмана. В нём рассказывается история батрака по имени Уэстли, который в сопровождении Иниго Монтойя и Феззика, должен спасти свою настоящую любовь, принцессу Лютик, от одиозного принца Хампердинка. Чтобы вызволить из беды свою возлюбленную, прекрасную невесту, отважный герой преодолевает немыслимые препятствия и совершает невероятные подвиги.

[13] Announcer (ring announcer) - специальный ведущий спортивных мероприятий и соревнований по боевым искусствам (чаще боксу, кикбоксингу, реслингу и смешанным единоборствам), который представляет соперников.

[14] Викодин – опиоид, сильнодействующее обезболивающее и супрессивное средство от кашля.

[15] Теннисное колье выполнено по аналогии с теннисным браслетом, который представляет собой изящную линию одинаковых небольших по размеру бриллиантов, инкрустированных в один ряд на гибкой основе. Он получил своё название с лёгкой руки теннисистки Крис Эверт, ракетки номер один 1980-х. В 1987 году во время турнира US Open браслет из белого золота от Cartier соскользнул с руки Эверт и упал в траву. Девушка была настолько взволнована, что обратилась к судье с просьбой остановить игру. Через некоторое время браслет был найден и возвращён хозяйке, а игра возобновилась. С тех пор классический бриллиантовый браслет стал известен как теннисный.

[16] Джей Гэтсби — персонаж романа американского писателя Фрэнсиса Скотта Фицджеральда «Великий Гэтсби». Загадочный сосед главного героя Ника, молодой богач, нувориш, склонный к демонстративной роскоши, чей род занятий и прошлое окутано для всех тайной.

[17] Скиппер - младшая сестра Барби. Полное имя Скиппер Робертс. Она первая выпущенная кукла-родственница Барби из многочисленного семейства Робертс. Поскольку Барби постоянно подвергалась критике за свою чрезмерную взрослость и вызывающие формы тела, Mattel был вынужден пойти навстречу пожеланиям родителей. Так появилась Скиппер, чей внешний вид, образ жизни и наряды соответствовали девочке, а не зрелой женщине.

[18] Поздний завтрак выходного дня, перетекающий в ранний обед. Слово «бранч» (Brunch) образовалось в результате слияния двух английских слов breakfast (завтрак) и lunch (ланч, обед).

[19] Японское телевизионное кулинарное шоу, созданное Fuji Television.

[20] Хакеры делятся на категории, называемые Чёрные шляпы, Белые шляпы и Серые шляпы. Эти термины берут своё начало в американских вестернах, где главные герои носили белые или светлые шляпы, а отрицательные персонажи – чёрные шляпы. Хакеры Чёрные шляпы – это преступники, злонамеренно взламывающие компьютерные сети. Они также создают вредоносные программы, которые уничтожают файлы, блокируют компьютеры, крадут пароли, номера кредитных карт и другую личную информацию.

[21] Джон Кеннеди-младший - единственный сын Джона Фицджеральда Кеннеди, 35-го президента США. Журнал People называл Кеннеди-младшего самым сексуальным мужчиной в мире. Кэролин Бессетт на момент знакомства с ним занимала должность старшего менеджера по работе с VIP-клиентами в модном доме Calvin Klein, где они и встретились. Пара поженилась 21 сентября 1996 года. Они были признанные самой красивой парой Америки, являлись главными иконами стиля 90-х. А 16 июля 1999 года Джон, Кэролин и её старшая сестра разбились на частном самолёте у берегов Мартас-Винъярд, Массачусетс, США.

[22] Персонаж сказки и фильма «Принцесса-невеста» шестипалый мужчина, герцог, советник принца Хампердинка, Тайрон Рюген мучает главного героя Уэстли в яме отчаяния. Герцог убил отца молодого испанца Иниго Монтойя, сподвижника Уэстли в поисках Лютик, побудив Иниго на поиски убийцы. И Монтойя всегда спрашивает у соперников, сколько у них пальцев на левой руке. В итоге он находит шестипалого и убивает его. А сам Уэстли победил принца Хампердинка, у которого, как и у всех, пять пальцев: трусливый правитель сам бросает шпагу на пол и покидает замок.

[23] Фамилия Грейсона Кинг (King), что в переводе с английского означает «король».

1 ... 86 87
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Мятежный - Кэти Эванс"