Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Неистовые сердца - Оливия Вильденштейн 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Неистовые сердца - Оливия Вильденштейн

49
0
Читать книгу Неистовые сердца - Оливия Вильденштейн полностью.
Книга «Неистовые сердца - Оливия Вильденштейн» читать онлайн, бесплатно и без регистрации. Жанр книги «Неистовые сердца - Оливия Вильденштейн» - "Книги / Романы" является популярным жанром, а книга "Неистовые сердца" от автора Оливия Вильденштейн занимает почетное место среди всей коллекции произведений в категории "Романы".
(18+) Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 ... 79
Перейти на страницу:

НЕИСТОВЫЕ СЕРДЦА

Серия: Потерянный клан. Книга 4.

Автор: Оливия Вильденштейн

Переводчик: Яша Дзен, Gosha_77

Редакторы: Gosha_77, Marina_lovat, Luxmila01

Вычитка: _Kirochka_

Переложение для группы https://vk.com/booksource.translations

При копировании просим Вас указывать ссылку на наш сайт!

Пожалуйста, уважайте чужой труд

Язык ГОТТВА

Aabiti (аабити): пара

Abiwoojin (абивуджин): дорогой/дорогая

Adsookin (адсукин): легенда

Baseetogan (Баситоган): мир фейри; Неверра; Остров Вудсов

Bazash (базаш): полуфейри, получеловек

bekagwe (бекагве): жди меня

chatwa (чатва): темнота

debwe (дебве): правда

gajeekwe (гаджикве): советник короля, как министр, варифф

gassen (гассен): пыль фейри

gatizogin (гатизогин): Прости/Мне жаль/Извини

Gejaiwe (Геджайве): Великий Дух

Geezhi (Гизхи): день

gingawi (джингави): полуохотник, получеловек

golwinim (голвиним): стражи Вудсов, лусионага

gwe (гве): женщина

ishtu (ишту): сладость

kwenim (квеним): память

ley (лей): свет

ma kwenim (ма квеним): моя память

maagwe (маагве): пошли со мной

maahin (маахин): воскресни/выходи

Makudewa Geezhi (Макудева Гизхи): Тёмный День

manazi (манази): книга

mashka (машка): жестокая

mawa (мава): моя

meegwe (меггве): дай мне

meekwa (миква): кровь

Mishipeshu (мишипешу): водные фейри, Дэниэли

mika (мика): красота

naagangwe (наагангве): останови её

nockwad (ноквад): туман

nilwa (нилва): победитель

pahan (паган): фейри

tokwa (токва): одолжение

twa (тва): мужчина

zava (зава): любовь

zavagingwi (завагингви): я люблю тебя

Язык

ФАЭЛИ

Adaman (адаман): стеклянные цветы, высотой с пшеничные колосья

alinum (алинум): древесина рябины

astium (астиум): портал, дверь

calidum (калидум): второсортный фейри; базаш

caligo (калиго): туман

caligosubi (калигосуби): те, кто живет ниже тумана, они же обитатели болот

caligosupra (калигосупра): те, кто живет выше тумана, они же обитатели тумана

calimbor (калимбор): небесные деревья

capra (капра): склизкое неверрианское существо с кожистой кожей, которое может парализовать свою жертву на несколько дней

captis (каптис): привлечение

clave (клейв): мастер создания ключей от порталов

cupola (купола): клетка кошмаров

Daneelies (Дэниэли): водные фейри, Мишипешу

dias (диас): день

diles (дайла): ядовитое неверрианское существо, нечто среднее между лягушкой и крокодилом

draca (драка): первый страж; защитник вариффа (в обличие дракона)

drosa (дроза): тип неверрианской розы

duciba (дусиба): совет, созданный из членов каждой расы фейри

Duobosi (дуобоси): церемония создания пар

enefkum (энефкам): вельможа

fae (фае): небесные жители

Forma (Форма): подземные обители, бестелесные, Неблагие

Fias (фиас): ребёнок

gajoï (гаджой): одолжение

Hareni (Харени): пещера

Kalini (калини): огонь

lucionaga (лусионага): стражи фейри

lustriums (люстриумы): скопление звёзд

lupa (лупа): дикая собака

mallow (мальва): съедобное растение, волшебный сорняк; не действует на людей так, как на фейри, и охотники обладают иммунитетом

Massin (массин): Ваше Высочество

mea (миа): моя

mikos (микос): неверрианская змея, покрытая острыми иглами

milandi (миланди): изумительно

Neverra (Неверра): баситоган; остров Вудсов

obso (обсо): пожалуйста

potas (потас): я не могу

plantae (платае): растение

quid est (квид эст): кто это?

quila (квила): неверрианский орёл с острыми когтями и изогнутым клювом

runa (руна): неверрианские гондолы, управляемые фейри

Благие: светлые фейри

sepula (сепула): церемония прощания с мертвыми

stam (стем): гигантские плоские раковины, которые покачиваются на Глэйдах

ti ama (ти ама): я люблю тебя

Неблагие: темные фейри, бестелесные, Форма

vade (ваде): иди

valo (вало): пока

Ventor (вентор): Охотник

Wariff (варифф): сопоставим Гаджикве

wita (вита): пыль фейри, гассен

ПРОЛОГ

С момента, как я была зачата, вся моя жизнь уже была распланирована. Учителя были отобраны, друзья подобраны, а чрезмерно заботливая няня — старший брат Эйс — стоял у моей плавающей кроватки. Единственным аспектом моей жизни, который не был устроен при рождении, оказался мужчина, за которого меня выдадут замуж, как только я достигну совершеннолетия.

Союзы были деликатными и своевременными. И своевременность этого союза возникла на шестьдесят пятом году моей жизни, в год, который соединил детство и взрослую жизнь. За пределами Неверры, в человеческом мире, они называют этот возраст тринадцатилетним.

Я была зрелым тринадцатилетним подростком. У меня не было особого выбора, учитывая, что я была принцессой королевства фейри, и я проводила свои дни — когда мои наставники не тыкали меня носом в книгу об использовании дерева волитор или эффектах яда дайла1 — с Эйсом и его лучшим другом Крузом.

Я следовала за ними почти повсюду, и ни разу они не заставили меня почувствовать себя одним из диких щенков, которые бродили по нашему мшистому королевству. В таверны и бордели вход был запрещён, но любопытство заставляло меня заглядывать сквозь толстое стекло. Я наблюдала за полураздетыми женщинами внутри и изучала, как их угольно-чёрные глаза скользили по посетителям, как их скулы, посыпанные мерцающей пудрой из измельченных лепестков адамана, отражались в приглушенном освещении, и как их губы, покрасневшие от пасты из алых дроз, скользили по челюстям мужчин.

Я ненавидела этих женщин, ненавидела их приторно-сладкий аромат раздавленных жуков, который задерживался на мужской коже, но я была очарована тем, как они обвораживали мужчин. А если быть точнее, одного мужчину: Круза Вега.

Я не была уверена, когда у меня появились чувства к лучшему другу моего брата. Нет… это неправда. Я родилась с чувствами к нему. Но, как и моё тело, они со временем повзрослели. Всякий раз, когда к нему приближалась калидум с алыми губами и блестящими веками, у моего сердца словно вырастали когти.

Иногда я боролась с лусионагой, отвечавшим за мою безопасность, когда он или она пытались увести меня; иногда я уходила добровольно, не в силах вынести боль от того, что видела Круза с другой женщиной.

Моя любовь к нему стала ещё сильнее, когда мои родители и его мать — внушающая страх неверрианская драка — решили соединить наши сущности вместе в Котле. Я стала его невестой на шестьдесят пятом году жизни и оставалась таковой до девяностолетия.

Четыре месяца назад я освободила его от уз, которые связывали нас вместе, чтобы он мог связать себя с Катори Прайс.

О, как я поначалу ненавидела Катори.

Я ненавидела её экзотическую красоту, которая заставляла мужчин разевать рты, и её странную магию, которая заставляла фейри обращать на неё внимание. Я ненавидела то, что она поцеловала Круза — дважды — и то, как он легкомысленно отнёсся к этим поцелуям, сказав, что наша помолвка была устроенной и без любви. Его слова причинили боль больше, чем когда я упала в полёте на поле адаманов, граничащее с поляной, и острые, стеклянные лепестки разорвали мою кожу. Меня бесило, что Круз отметил её, чтобы всегда знать, где она находится. А потом я возненавидела её больше, чем когда-либо, когда она причинила боль моему брату, прежде чем я поняла, что она порвала с ним, чтобы защитить его.

Почему больше, чем когда-либо?

Потому что в тот момент она мне начала нравиться.

Жизнь — забавная штука.

Девушка, которую я презирала больше всего, стала мне ближе, чем все друзья, которых наняли мои родители, чтобы заполнить мою социальную карточку. Несколько недель назад она даже стала моей невесткой, что было всеми оттенками

1 2 ... 79
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Неистовые сердца - Оливия Вильденштейн"