Книга Завещание - Джоанна Маргарет
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Уильям хмыкнул, и я, не дождавшись реакции, продолжила:
– В своем письме Мадлен предполагала, что Федерико мог отравить свою первую жену Джиневру де Крочи, которая официально умерла от судорог. Семья Крочи ссудила Федерико деньги на первую поездку в Америку, та же семья выступала банкирами Филиппа II.
– Но это же противоречит письму Томмазо, которое ты нашла в столе Розы.
– Так и есть. Это то, чего я не понимаю.
– Это историческое открытие достойно восхищения, но сейчас мы должны сосредоточиться на поисках изумруда. От этого проклятого камня зависят наши жизни, как и жизнь Розы. Давай отправимся на Льюис. Там мы будем в безопасности, никто не найдет нас. И еще… Я ужасно соскучился, Изабель. Прошло всего несколько дней, но я не могу перестать думать о тебе, о ямочке на твоей спине, которая сводит меня с ума. К тому же нас бы… не беспокоили.
– Я тоже скучаю по тебе, – призналась я. – О, мне написал Шон. Он на улице. Мы договорились пропустить по стаканчику сегодня вечером. Я пыталась отказаться, но не хотела вызвать подозрения.
– Я отправлю тебе письмо с инструкциями. Используй простой декодер. Напиши мне электронное письмо, что ждешь меня в Сент-Стивенсе и всю неделю собираешься плотно работать в своей квартире. У тебя есть лампа с таймером? Можно настроить интервал, когда свет будет загораться сам.
– Да, поняла. Я уже выхожу из квартиры.
– Я люблю тебя, моя Изабель, – прошептал он.
Когда я вернулась домой после встречи с Шоном, в электронном ящике уже дожидалось зашифрованное письмо от Уильяма.
«Соберись сегодня вечером: нужна теплая одежда, защищающая от непогоды. Запрограммируй включение света по таймеру. Погаси свет в квартире. Вызови такси к автобусной остановке к 3:30 утра. До остановки иди пешком. Такси до станции Гленросс. Поезд в 5:48. Отправь сообщение с текстом «XOX», когда поезд тронется. В Глазго никаких разговоров до тех пор, пока мы не убедимся, что за нами никто не следит, и не окажемся на пароме».
Глава вторая
На следующее утро я сошла с поезда и прошла по платформе на станцию. Уильям появился из-за колонны, и мы направились к выходу порознь.
– Я без ума от тебя, Изабель, – пробормотал он чуть слышно, когда выезжал с парковки на арендованной машине. На третьем светофоре он взял меня за руку. – Мне невыносима даже одна-единственная ночь без тебя. Хочется съехать на обочину и наброситься на тебя прямо в машине.
Я скрестила руки на груди и облизнула губы.
– Не думаю, что за нами кто-то следил. Они должны быть уверены, что сегодня ты вернешься в Сент-Стивенс, так что следить за тобой нет надобности.
– Жизнь… окрашивается в новые цвета, когда ты рядом. – Машина тронулась, и выражение лица Уильяма стало мечтательным. – Не могу дождаться, чтобы показать тебе дом моей бабушки.
– Как тебе это удается?
– Что именно?
– Делать вид, что все нормально! Ты хоть понимаешь, в какой заднице мы оказались?
– Да, Изабель, понимаю. Именно поэтому я везу тебя в безопасное место.
– Но я обещала, что через несколько дней переведу письма и скажу, где находится изумруд.
– Напишешь им электронное письмо с отчетом сегодня вечером, в котором сообщишь последние новости. Сейчас они думают, что ты и носа из своей квартиры не покажешь.
Мое зрение затуманилось на несколько секунд, на глаза навернулись слезы, но я часто заморгала и наконец произнесла:
– Извини, я не сомкнула глаз прошлой ночью и так взвинчена, что срываюсь на тебе. Мне нужно поспать.
Когда я проснулась, мы подъехали к паромному терминалу. Некоторое время мы стояли в очереди, поэтому я достала расшифрованное письмо Мадлен и зачитала его Уильяму вслух, закончив как раз перед тем, как нам разрешили заехать на борт. Мы припарковались и поднялись по лестнице на верхнюю палубу. Паром был почти пуст, вокруг было лишь несколько пассажиров.
Паром мягко покачивался на волнах, убаюкивая, но вскоре поднялся ветер, судно кренилось и скрипело, и почти все пассажиры поспешили внутрь – укрыться от пронизывающего холода. Уильям обнял меня, стараясь устроить поудобнее, но я чувствовала себя несчастной и подавленной. Весна казалась такой далекой.
Глава третья
Ветер утих, когда мы приблизились к острову, и на горизонте показалось скалистое побережье, каскадом спускающееся к морю. Узкая береговая линия переходила в мутное, серо-сизое мелководье. Когда мы пришвартовались к пристани, я вышла на главную палубу и с трудом сошла на берег. Меня покачивало, словно я была пьяна, к горлу подкатывала тошнота, голова кружилась. Завидев неподалеку скамейку, я побрела к ней. Там Уильям и нашел меня после того, как отогнал машину с парома. Он укутал меня в плед и снова ушел – только чтобы вернуться с термосом горячего сладкого чая.
– Выпей, – предложил он. – Посиди, пока тебе не станет лучше. – Он придвинулся ко мне вплотную, снова крепко обнимая. Постепенно голова перестала кружиться, а крепкий чай помог справиться с тошнотой. Уильям помог мне подняться со скамейки. – Дом находится на другой стороне острова. Дорога туда займет полтора часа.
– Хочу прилечь на заднем сиденье, – заговорила я. – Меня все еще слегка мутит.
В машине я задремала, но постоянно просыпалась от гула двигателя во время подъема и спуска с холмов. Уильям набирал скорость, а не притормаживал на вершинах. Я села прямо и вглядывалась в горизонт, время от времени посматривая на телефон.
– Все еще нет связи. Мы на Внешних Гебридах или в космосе? – спросила я.
Наш путь продолжался вдоль побережья по узким дорогам, петляющим среди высоких скал, изредка я видела встречные машины.
Должно быть, я снова задремала, потому что проснулась, когда колеса захрустели по гравию. В тридцати футах перед нами возвышался серый каменный дом с башенкой, придававшей зданию средневековый вид. Дом, построенный на возвышенности, казался более величественным, чем мог бы. Вдалеке на востоке тянулась гряда зеленых холмов с округлыми вершинами. Я огляделась по сторонам, но не увидела ни одного дома поблизости. Стоило мне выйти из машины, как ветер сорвал шарф с моей шеи, и я бросилась его догонять. Трава под ногами была влажной и редкой. Ветер бесновался вокруг, шумя и воя так, что я едва слышала остальные звуки. Примерно в ста футах справа я заметила небольшую постройку.
– Что это? – спросила я Уильяма, когда он открыл багажник. – Я