Книга Маленькое кафе в конце пирса - Хелен Рольф
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да, полагаю, так и было. Тот вечер, когда я пришел к тебе домой, чтобы рассказать, как я нашел пальто Чарли, оказался таким неудачным. Мне хотелось поговорить с тобой о Лорне, но я испугался. А когда мы вырезали тыквы, мне хотелось попытаться поговорить с тобой наедине, сказать, что мы с Лорной оставили прошлое позади. Но нам, парням, трудно говорить о своих чувствах, мы боимся показаться смешными или что-то в этом роде. – Бен улыбнулся. – Я хотел поблагодарить тебя, Джо. У нас с Лорной были непростые времена. Но ты подбодрила меня, сказала, что я поступаю правильно, позволяя ей проводить больше времени с Чарли. И Джесс меня поддержала. Вы как будто открыли новую дверь в моей жизни.
– Ты действительно пытаешься мне сказать то, о чем я думаю? – На лице Джо появилась широкая улыбка.
– Мы собираемся попробовать начать все сначала, Лорна и я. Не только ради Чарли, но и ради нас обоих. Чем больше времени я провожу с ней, тем чаще я понимаю, что мне ее действительно не хватает. Я хочу, чтобы мы снова стали семьей.
Джо поняла, что должна это сделать. Она поставила тарелки и крепко обняла Бена.
– Я очень счастлива за тебя, правда. – Пусть вечер любви в кафе закончился не совсем так, как все они ожидали, в результате родилась крепкая дружба, Бен смог разобраться в своей ситуации, его семья воссоединилась. С точки зрения Джо, это была победа.
– Папочка… – Чарли потерял терпение. – У меня урчит в животе, папа.
– Это намек.
– А вот и твоя половинка. – Джо улыбнулась Лорне, которая только что открыла дверь кафе. Маленький колокольчик тихо звякнул, но этого хватило, чтобы Чарли сорвался со стула и побежал к матери. Он взял ее за руку и потащил к столику.
Бен присоединился к жене и сыну. На глаза Джо навернулись слезы, но она увидела, как он одними губами произнес «латте с корицей».
Они сидели, болтали, смеялись, а потом решились на прогулку по пирсу. Посетители приходили и уходили, на улице пошел дождь, Хильда и Энджи играли в шахматы и уходить не собирались.
После захода солнца в кафе заглянул Стив.
– И сколько они тут сидят? – Он кивнул в сторону женщин за шахматами в углу, сосредоточенных на игре.
– Несколько часов, но бизнесу это на пользу, – сказала Джо.
– Булочки остались?
– Я сберегла одну для тебя.
Стив прислонился к стойке.
– Ты ангел, Джо.
Она ушла в кухню и вернулась с тарелкой.
– Мне нужно будет завтра напечь еще партию. Они отлично продаются.
Он впился зубами в нежное тесто.
– Как я уже говорил, предложи их любому мужчине, и он твой, попомни мои слова.
– Кофе? – Джо поставила плей-лист на своем айпаде, лежавшем на док-станции. Кафе наполнили рождественские мелодии, в воздухе повис масляный аромат корицы, и Джо посмотрела на рождественский календарь, который отсчитывал дни до праздника. Их осталось семнадцать. И вместе с Рождеством в этом году ее ждет таинственное свидание. Она надеялась только на одно: кем бы ни был этот мужчина, он правильно оценил ситуацию, и у стрелы купидона будет верная цель.
– Да, пожалуйста. Латте с корицей навынос, если оно еще в меню.
– Разумеется. Каждый день до конца зимы. Как тебе такое?
Стив улыбнулся.
– Отличная идея. Билли говорил, что оставит глинтвейн в меню паба на всю зиму. Думаю, всем в такой холод нужно немного уюта.
– Ты выходил сегодня на серфе? – Стив говорил достаточно оживленно, и Джо хотелось дать ему возможность рассказать ей о том, что его беспокоило. Но она понимала, что Стив сначала должен почувствовать себя комфортно, поэтому она выбрала его любимую тему.
– Ага. Я занимаюсь серфингом так часто, как только могу, особенно когда слишком много ем в твоем кафе.
Сердце Джо радостно трепетало всякий раз, когда кто-то называл кафе «ее». Интересно, привыкнет ли она когда-нибудь слышать это?
– Думаю, тебе нужно есть побольше рождественских блюд, чтобы подготовиться к дальнему заплыву в очень холодной воде. Температура воды позволит тебе сжечь миллион калорий.
– Ты будешь участвовать в следующем году, – поддразнил ее Стив. – Я все еще не могу поверить, что Джесс удалось тебя уговорить. Я же не смог тебя убедить согласиться на еще один урок серфинга.
– Я и сама не могу поверить, что согласилась. Зимой мы с морем не пересекаемся, если только я не смотрю на него с берега, укутанная в несколько слоев одежды.
Джо начала готовить для Стива латте с корицей, и они говорили о заплыве под бульканье, шипение и вздохи кофемашины.
– Ты хотел о чем-то поговорить со мной, – сказала она, передавая ему стакан навынос.
– В самом деле? – У него был такой вид, словно он на самом деле забыл.
– Да, но в кафе пришли посетители. Что у тебя на уме? – Бен сказал, что она стала ему другом, и Джо надеялась, что Стив относится к ней так же.
Он доел булочку с корицей и отпил глоток латте.
– Не могу вспомнить, что это было. – По его лицу было понятно, что он прекрасно все помнит, но передумал говорить об этом. – Я, пожалуй, пойду. До скорого. Продолжай печь булочки с корицей, и ты никогда от меня не избавишься, – сказал он и подмигнул.
Когда Стив ушел, Джо обслужила редких посетителей, в основном школьников, наслаждавшихся каникулами. Она поговорила с двумя молодыми мамами, отогнала малышей от ведра, прикрывавшего заново приклеенную плитку. К тому времени, когда Хильда и Энджи наконец закончили партию, а Джо перевернула табличку на двери на «Закрыто», она была совершенно без сил.
Туман полностью скрыл пирс, моря не было видно, но мигающих огней гирлянд и рождественских мелодий хватило, чтобы подбодрить Джо, наводившую порядок после долгого дня. Она подмела пол, мурлыча под нос старые и новые рождественские песни. Она заново сложила одеяла, которые держала в кафе, чтобы предложить их тем, кто захочет посидеть на улице, и убрала их на полку в кладовой рядом со столбами для самодельной беседки.
Закончив с уборкой, Джо вышла из кафе и заперла дверь. Но она не пошла домой, а задержалась на пирсе и прислонилась к деревянной ограде. Ее лицо впитывало влагу, сирена вдали протестовала против серого одеяла, накрывшего море и сушу. Даже в разгар зимы этот город был раем. Она могла различить неяркие огни, которые в ясную погоду ярко сияли на огромной рождественской ели в центре города над островерхими крышами домов. Ближе были белые огни гирлянд, протянутых между викторианскими фонарями вдоль всего пирса. Кафе, ничем не освещенное, надежно стояло позади нее. В нем было все, ради чего она так тяжело работала: она хотела быть частью этого города и частью жизни других людей, иметь место, которое можно назвать домом.
Вскоре должен был появиться загадочный поклонник, и Джо не могла этого дождаться. Она не представляла, кто бы это мог быть, но странным образом ей казалось, что этот человек хорошо ее знал. Возможно, он не хотел слишком многого слишком рано, потому что ждал, пока она встанет на ноги. Но он всегда был рядом с момента ее приезда. Если бы она оказалась в этой ситуации на несколько месяцев раньше, она бы запаниковала, у нее в жизни и так все было сложно. И потом, разумеется, был еще и Гарри. До их встречи лицом к лицу Джо не понимала, что ей надо избавиться от чувств к нему, как прошлых, так и нынешних. И ему нужно было сделать то же самое, чтобы они оба могли двигаться дальше. Кем бы ни был ее таинственный поклонник, он явно понимал ее чувства. Он дал ей время разобраться с бизнесом, найти новых друзей, и все это время он ждал в тени, пока не наступит подходящий момент. Джо уже и сама поняла, что работа – еще не все, что ей необходима личная жизнь.