Книга Адептка в мужской Академии - Анна Завгородняя
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Никто бы не смог скрыть лучше этот документ, чем некто, сумевший оставить его в том пугающем мире.
«Оливер мог бы достать тебе свиток!» — шепнул кто-то в голове некроманта, но мужчина прогнал прочь даже саму мысль о том, чтобы отправить мальчика в отражение. Туда, где ему грозила опасность.
Но что за дух подстерегал Миллигана? И что требовал с паренька? Неужели, кулон?
Дорнан достал из верхнего ящика драгоценную безделушку. Он уже проверял ее на наличие силы и магии. И ничего не обнаружил. Да, некогда, это украшение служило сосудом для хранения силы. Маги, порой тратили очень большой запас своей энергии. А из кулона можно было подкрепить ману.
«Если духу нужна эта вещица, то зачем? — задумался некромант. — И что это может быть за дух?» — он прекрасно знал, какие твари обитают в мире отражения. И понимал, что это злобный и мстительный призрак кого-то сильного, обреченного не знать покоя в закрытом мире из которого для души нет выхода и спасения.
«Надо разобраться, — решил для себя Блеквуд. — И первым делом, я спрошу дядю. Уж кто-кто, а ректор Академии обязан знать, как никто другой, историю этого учебного заведения. Он может быть в курсе, кого здесь убили. По крайней мере, попробовать стоит».
«Если только об этом убийстве знали, и оно не было тайным или культовым!» — добавил он себе, чувствуя, что невольно зацепил правильную ниточку. А уж за ней можно распутать весь клубок.
Я даже не представляла, каким образом Дорнан Блеквуд собирается меня учить. Нет, как бы, представление имела, но все равно, волновалась и все лекции только и могла, что думать о предстоящем уроке с господином деканом.
По Академии уже с утра расползлись слухи. И если бы я сама не была свидетельницей, то ни за что не поверила бы в то, что в пустующих покоях главного здания поселилась некая особа, леди Этель Ангригор. По все тем же слухам, женщина была верноподданной короля, приближенной из его свиты и прибыла в Академию по важному и срочному делу. И еще, что она чертовски хороша собой, и что намерена остаться здесь вплоть до праздника середины осени.
Несколько адептов в столовой за обедом хвастались тем, что видели ее. Я жевала мясо с рисом и слушала, как они, перебивая друг друга, рассказывают о том, насколько хороша леди. А еще мальчишки наперебой предлагали идеи истинного появления женщины в Академии.
— Думаю, она любовница Дорнана Блеквуда, — заявил один из адептов, и я едва не подавилась ложкой риса, услышав такое.
— Ее видели утром прогуливавшейся рядом с господином деканом, — подтвердил другой адепт.
— По правилам Академии женщинам запрещено находиться здесь, — заметил кто-то из учащихся, а я взяла стакан и запила соком рис, прокашлявшись.
— Да. Но видимо, леди птица высокого полета, раз господин ректор позволил ей остаться. К тому же, приближается праздник осени, когда здесь могут находится близкие и родственники.
Я слушала, навострив уши. Билли сидел рядом и читал свои записи, сделанные на общей лекции по «Магическим растениям», а вот Линдон тоже прислушивался, хотя ел спокойно, не давясь, в отличие от меня. Еще, чуть дальше, через два столика, я видела широкую спину своего соседа. Но Горро мало что интересовало. Он доел первым и ушел из столовой еще до того, как я закончила с трапезой.
Перешептывания продолжались. Слухи ползли, а мне отчего-то было неприятно слышать подобные вещи.
Глупые мальчишки называли эту леди, как там ее, Этель, любовницей Дорнана только на том основании, что видели из якобы утро прогуливающимися по парку? Вот же глупость. И почему людям свойственно видеть только то, что они хотят?
— Смотрите, какое интересное свойство у этого растения! — Билли оторвался от чтения и повернувшись ко мне, показал свою тетрадь и зарисовку, сделанную вполне узнаваемо. Кажется, у парня был талант к рисованию. — Ловпу, — добавил он, а я посмотрела на зарисовку и проговорила:
— Это ольха, Билли.
— Ловпу один из вариантов ее названия. Даже интересно, есть ли на территории нашего парка такое дерево. Смотри-ка, какие у него свойства интересные…
Я было отмахнулась, но парень настойчиво читал, явно надеясь, что я разделю его интерес к данному предмету. Но мои уши пытались уловить пустую болтовню адептов. Хотя я и сама понимала, что слушать сплетни, возникшие на пустом месте только из-за богатой фантазии некоторых учащихся, не стоит. К тому же, мне-то какое дело до любовных связей Блеквуда? Мне даже на руку будет, если эта женщина и вправду имеет виды на некроманта.
Вот только что-то внутри протестовало.
«Он твой жених!» — напомнил мне противный голос.
«Ага! — ответила я с вызовом. — Жених, от которого я сама сбежала!»
«Ага! — ответила я с вызовом. — Жених, от которого я сама сбежала!» — вот только от подобного признания легче не стало. В слухи я не верила, но что-то томилось в груди. Неприятное и чуждое. Неизведанное прежде.
— …так вот, интересный факт, — продолжил Билли, — это дерево наделяют многими магическими свойствами. Из его древесины можно сделать кол и убить вампира и прочую нечисть. А еще, под этим деревом было принято упокаивать злых колдунов и магов…
Я посмотрела на друга, продолжавшего чтение. Острая мысль пронзила сознание, и я начала слушать уже с интересом.
А что, если Билли сейчас, не ожидая того, помог мне?
— …дерево также обладает свойством очищать от скверны. Именно им можно убить колдуна. А еще из его ветвей можно создать дудочку, и ее музыка укажет на убийцу или отгонит мертвеца.
— Где я был, когда профессор рассказывал эту тему? — сокрушенно покачала головой.
— Наверное, как и многие, витал в облаках! — усмехнулся парень. — Тут все, ну почти, только и живут в ожидании праздника. Многим не терпится похвастаться перед своими родственниками, и не только перед ними, Академией.
— А к тебе кто-то приедет? — спросил Линдон и я посмотрела на него.
— Нет, — ответила, покачав головой. — Да и зачем? Я даже не отправил приглашение. Счел это лишним.
— А я думал, у тебе девушка есть, — рассмеялся Билли.
— С чего ты взял? — улыбнулась я в ответ более натянуто, чем хотела.
— Господин декан ждет вас у главного корпуса, адепт Миллиган! — возникший прямо из стола Серафим заставил меня отпрянуть назад. Впрочем, не меня одну. Билли вытаращил глаза, от неожиданности, а Линдон подавился и закашлялся, пока довольный собой дух выплывал, поднимаясь над столом. Проходя прямо через наши подносы.
— Фу! — проговорил Уоррел, отодвигая остатки трапезы прочь. — Теперь я это есть не буду, после Серафима.
Дух, словно бы и не услышал замечание адепта. Он уставился на меня своей темнотой, заменявшей ему лицо, и я пробурчала:
— Иду уже. Иду. И, кстати, — встав из-за стола, воззрилась на Серафима, — провожать меня не надо. Я и сам прекрасно знаю дорогу.