Книга Голливудская трилогия. В 3 книгах. Книга 3. Наследники - Гарольд Роббинс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Скажи своему адвокату, чтобы позвонил мне завтра на студию, — я вышел из подъезда и направился к машине.
Это была чертовски высокая плата за то, что я трахал его дочь.
Когда я сел в машину, девушка забилась в угол.
— На Девятнадцатую улицу, — сказал я. — Потом в аэропорт Кеннеди.
— Нет, — возразила она. — Это был просто предлог, чтобы выйти из дому. Я поеду с тобой в аэропорт.
— Зачем?
— Хочу с тобой поговорить.
Я молчал.
— По крайней мере выслушай меня.
— Хорошо, отставить Девятнадцатую, — сказал я шоферу. — Едем прямо в аэропорт.
Она нажала на кнопку, и стекло отделило нас от водителя. Я закурил и протянул ей пачку сигарет. Она тоже закурила, откинувшись на сиденье. Она смотрела на шофера, мимо меня.
— Я люблю тебя, — сказала она. Машина проехала два квартала. — Ты не веришь мне? — Она так и не смотрела на меня.
Я ничего не ответил.
— Я не ребенок. И не сумасшедшая. Я люблю тебя с четырнадцати лет. Так было всегда.
— Почему ты не сказала мне, кто ты на самом деле, когда пришла ко мне в первый раз?
— Сначала я решила пошутить. Потом мне стало страшно, что, когда ты узнаешь, кто я на самом деле, ты не захочешь быть со мной.
Я вдруг ощутил жуткую усталость. Откинув голову, я закрыл глаза.
— Сейчас мне все равно, — глухо сказал я. — Все кончено.
Почувствовав, как она зашевелилась рядом, я открыл глаза.
— Это из-за вчерашней ночи? — спросила она.
— Нет.
— Почему же тогда?
— Потому что я слишком стар, чтобы заведовать детским садом для неполноценных детей.
— Ты считаешь меня такой?
— А какая ты на самом деле?
На ее глазах выступили слезы, но она продолжала смотреть на меня.
— Я, как все, немножко боюсь, немножко смущаюсь, стараюсь попробовать то одно, то другое. Почему ты думаешь, что я не такая, как те девушки, с которыми ты спишь? — спросила она.
— Может быть, так оно и есть. Ты точно такая же.
— О! — выдохнула она, словно я ее ударил.
Мы молчали до самого аэропорта. Наконец она попросила:
— Стив! Возьми меня с собой.
— Нет.
Она будто съежилась от моего холодного тона. Ее голос был едва слышен.
— Не прогоняй меня, Стив. Мне некуда больше идти.
Машина остановилась. Я вышел и наклонился к дверце.
— Мириам, сделай себе доброе дело.
Она смотрела на меня широко открытыми глазами.
— Сделай так, как говорит твой отец: найди себе хорошего парня и успокойся. — Я стал закрывать дверцу, но она помешала мне.
— Пожалуйста, Стив.
— Хватит, Мириам, ты уже большая, — сказал я устало. — Разве ты не понимаешь, что у нас ничего не получится?
Я резко захлопнул дверцу и, не оглядываясь, направился к зданию аэропорта.
Утром я сразу же поехал в офис Дэйва Даймонда на втором этаже здания Союза Калифорнийских Банков на бульваре Уилшир. Дэйв вышел из-за огромного стола орехового дерева, за которым казался совсем маленьким, и протянул мне руку.
— Вот это сюрприз!
Я пожал ему руку.
В углу комнаты стоял телевизор, на экране мелькали цифры биржевых сводок, это работала одна из наших станций. Просто удивительно, как много людей смотрят эту передачу. Деньги интересуют всех.
— Чем могу помочь? — спросил Дэйв, когда его секретарша поставила передо мной чашечку с черным кофе.
— У меня к тебе два вопроса, — начал я. — Мне нужна полная информация о Джо Ригане и «Симболик Рекордз».
— Получишь ее через десять минут, нет проблем. Мы ведем досье на все компании, с которыми имеем дело. — Он снял телефонную трубку и сказал в нее несколько слов, затем снова повернулся ко мне. — Что еще?
— Я хочу одолжить у тебя четыре миллиона долларов.
— Лично тебе? — спросил он.
— Лично мне.
— С деньгами туго, — Дэйв развел руками.
— Я знаю, поэтому я здесь. Когда их трудно достать, я прихожу к тебе.
Он засмеялся.
— Вы, ребята, наверное, думаете, что я их сам печатаю.
— А разве это не так?
Он снова рассмеялся, и его лицо приняло серьезное выражение.
— А какое ты можешь предложить гарантийное обеспечение?
— Капитал Синклера, — сказал я.
— Хорошее обеспечение. Но достаточно ли его? Мы ведь можем выплачивать займы из расчета семидесяти пяти процентов от рыночных цен.
— Достаточно.
— Ладно. Когда тебе нужны деньги?
— Как можно быстрее.
— Я займусь этим. — Он снял телефонную трубку и несколько минут разговаривал с начальником отдела займов. — Видишь, как просто, — заходишь к своему другу-банкиру, и все в порядке.
Я улыбнулся.
— Если не секрет, — спросил он тактично, — для чего тебе деньги?
— Я хочу купить двадцать пять процентов акций «Самарканда».
Он с недоверием посмотрел на меня.
— Компании Сэма Бенджамина?
Я кивнул.
— Не могу поверить. Ты же не такой дурак. Знаешь, сколько он нам должен и не в состоянии заплатить?
Я молчал.
— Восемь миллионов долларов! — с жаром продолжал он. — Я просто ощущаю себя последним идиотом, что дал ему деньги.
Я улыбнулся. Сэм даже здесь преувеличил.
— Ну, не расстраивайся. Теперь ты не один.
— Ты знаешь, — начал он, — я, конечно, мог бы этого не говорить: то, что ты берешь у нас заем, принесет нам отличные дивиденды. У нас же самые высокие процентные ставки в городе; кроме того, из этих денег мы сразу заберем миллион в счет погашения долга Бенджамина. Так что, видишь, мы здесь не пострадаем, но все же я хочу тебе сказать, — он остановился, чтобы перевести дыхание, — не делай этого.
Секретарь вошла в кабинет и положила на стол бумаги.
— Это отчет о деятельности «Симболик Рекордз», который вы просили, мистер Даймонд.
Он кивнул, и она вышла из кабинета.
Он взглянул на отчет, потом перевел взгляд на меня.
— Если бы ты хотел купить эту компанию, я назвал бы это мудрым решением. Они занимаются доходным бизнесом, так что, избавившись от этих болванов и поставив хорошего управляющего, ты остался бы в выигрыше. Но поступить как-нибудь иначе — все равно что выбросить деньги на помойку.