Книга Лунная пехота - Йен Дуглас
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джек залепил пробоину пластырем.
— Черт! — простонала Диана. — Как больно!
— За мной, Рэмси! — скомандовал Бьюэллер.
— Я позабочусь о ней, — сказал Нарделли, доставая инжектор с морфием.
— Взломай этот гребаный код, Джек! — воскликнула Диана, схватив парня за руку. — Вы с Сэм… взломайте этот гребаный код!
— Взломаем. Вот вернусь и все тебе расскажу! — пообещал парень и последовал за сержантом Бьюэллером.
Первым, что им попалось внутри, был валяющийся на полу журнал «Плэйбой» на французском языке.
Джек мельком глянул на красотку на его обложке и подумал, сколько жизней унес этот проклятый штурм.
* * *
Бригадный генерал Поль-Арман Ларуш;
космический корабль ООН «Воинственный»;
база «Циолковский»;
01:10 по времени гринвичского меридиана.
«Пройдет еще несколько мгновений, и все будет кончено», — подумал генерал Ларуш. Американцы вот-вот проникнут в кабину экипажа, но «Воинственный» знает, что ему нужно делать в этом случае.
От полковника д'Андре уже давно не поступало известий. Генерал Ларуш послал его защищать люк, но д'Андре, видимо, потерпел поражение. В кабину экипажа уже дважды поступал сигнал тревоги, предупреждавший о том, что американцы открыли люк и проникли на корабль.
Вместе с генералом Ларушем в кабине экипажа укрылись двое китайских спецназовцев. Общаться, увы, было невозможно, так как Поль-Арман не говорил по-китайски, а спецназовцы, похоже, не знали ни французского, ни немецкого, ни английского.
«Интересно, догадываются ли эти двое о том, что я велел взорвать „Воинственный“? — подумал Ларуш. — Знают ли они, что мы обречены?»
Поняв, что враг захватил корабль, генерал решил его уничтожить. Поль-Арман взглянул на таймер на пульте управления и увидел, что до взрыва «Воинственного» осталось четыре минуты сорок восемь секунд.
Ларуш и китайские спецназовцы с оружием наизготовку ждали появления врага. Кабина экипажа оказалась их последним убежищем. Больше негде спрятаться и некуда уйти.
Наконец люк, ведущий в кабину экипажа, взломали, и в образовавшуюся дыру влетел маленький темно-оливковый цилиндр.
— Не смотрите! — завопил Ларуш, обращаясь к китайцам, опустил солнцезащитное забрало и крепко зажмурил глаза.
Раздался взрыв ослепляющей гранаты, закричали китайцы… Когда вновь наступила тишина, Поль-Арман открыл глаза и опять взял оружие наизготовку.
Из-за взломанного люка выглянуло дуло высокотехнологичной штурмовой винтовки М-29. Не успел один из китайцев и пальцем шевельнуть, как тут же был убит. Другой спецназовец попросту ослеп от недавнего взрыва.
Ларуш шагнул вперед и собирался открыть огонь, но в кабину экипажа ворвался американский морской пехотинец и, почти не целясь, выстрелил, ранив генерала в плечо.
Генерал отпрянул назад и упал. В этот момент появился второй морской пехотинец и убил ослепшего китайца.
Первый морской пехотинец приблизился к Ларушу и выбил у него из рук оружие. Генерал с удивлением обнаружил, что его противник — женщина. На ее скафандре большими буквами была написана фамилия "Гарроуэй ".
Ларуш вспомнил, что именно так звали человека, провалившего ооновскую марсианскую экспедицию пару лет назад. Странно: генералу казалось, что майор Гарроуэй — мужчина…
Из поврежденного скафандра Ларуша быстро уходил воздух, дышать становилось все труднее.
Таймер по-прежнему работал исправно и показывал, что до взрыва корабля осталось всего три минуты и пятьдесят секунд. Поль-Арман надеялся, что мучаться не придется. Ему не хотелось чувствовать ожоги, не хотелось знать, что радиация проникла в его организм. Отдав приказ о взрыве, Ларуш собирался застрелиться, но промедлил. А теперь и вовсе лишился такой возможности. Что ж, аннигиляционный взрыв убьет так же быстро, как пуля…
— Господи, помилуй меня и избавь от мучений! — молился Поль-Арман, ожидая смерти.
* * *
Рядовой первого класса Джек Рэмси;
космический корабль ООН «Воинственный»;
база «Циолковский»;
01:12 по времени гринвичского меридиана.
— Кабина экипажа захвачена! Боснивич и Рэмси, быстрей внутрь! — скомандовал сержант Бьюэллер.
«Интересно, остались ли на корабле живые ооновцы или мы всех укокошили, — думал Джек, следуя по пятам за Боснивичем. — Впрочем, это не моя забота».
Проникнув в кабину экипажа, Джек увидел, что крошечный капитанский мостик набит до отказа. Рядом с телами трех ооновцев стояли Бьюэллер и два морских пехотинца из второго взвода. Боснивич уже расположился у компьютера. Для Джека места там явно не осталось.
«Что ж, — подумал он, — если у Боса ничего не выйдет, попробуем мы с Самантой».
Ему нетерпелось узнать, чья программа одержит победу над ооновским компьютером. Джек отступил назад и встал между Кэтлин Гарроуэй и Фрэнком Камински.
— Вы вовремя подоспели, ребята, — сказала Кэтлин парню.
Один из ооновцев шевельнулся.
— Берегитесь! — крикнул Джек.
Последующие события разворачивались с молниеносной быстротой. На двух убитых ооновцах были черные шлемы, которые носили китайские спецназовцы. Третий их товарищ был в белом скафандре и голубом шлеме войск ООН. Это он только что встал на четвереньки, выхватил пистолет и нацелил его на Боснивича.
Джек вытащил из-за спины винтовку, но стрелять не стал, боясь попасть в Боса, который кинулся на ооновца. Однако раненый гальюнник успел нажать курок. Из продырявленного скафандра сержанта Боснивича брызнула кровь.
Мгновением позже Камински и лейтенант Гарроуэй прикончили ооновца. Но Боснивичу было уже все равно.
— Теперь твоя очередь, — сказал Фрэнк Камински, поворачиваясь к рядовому Рэмси.
Джек был потрясен. Однако, несмотря на шок, он перешагнул через труп Боса и достал ПАД.
* * *
Капитан Роберт Ли;
космический корабль США «Рейнджер»;
01:13 но времени гринвичского меридиана.
«Рейнджер» медленно плыл над кратером Циолковский.
— Тут столько всего происходит, сэр, — доложил Киффер. — Я вижу несколько групп наших солдат. Так, во всяком случае, утверждает система опознавания. Остальные рассредоточились по всей базе. Похоже, на склоне горы притаились снайперы. Огонь ведется из лазеров, ракетных установок и из оружия малого калибра.
Роб взглянул на Эйвери. Тот пожал плечами.
— Давайте ликвидируем снайперов, пока нет более подходящей цели, — предложил Роб Ли. — Только берегитесь, чтобы ооновский корабль не долбанул нас чем-нибудь.