Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Приглашение на танец - Мэнди Коллинз 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Приглашение на танец - Мэнди Коллинз

307
0
Читать книгу Приглашение на танец - Мэнди Коллинз полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 85 86 87 ... 91
Перейти на страницу:

— Итак, это не сработало, — продолжал Брайтон. — Когда мы вернулись в Англию, я подумал, что смогу убедить его рассказать мне, что он сделал с дневниками. К сожалению, мой эликсир подействовал слишком быстро. Еще до того, как я успел задать вопрос, Херстон уже корчился на полу. До меня стороной дошли сведения, что дневники будут пожертвованы клубу. Конечно, я был в восторге. Но оказалось, что твоя стерва мачеха все-таки не смогла с ними расстаться.

На этот раз Сесили не сомневалась, что он хотел отомстить Вайолет за отказ от обещания передать записи клубу. Она проглотила подступающий к горлу ком.

— Боюсь, тебе уже не удастся примириться с твоим дорогим папочкой, правда, Сесили? — Брайтон изобразил подобающее сочувствие, но эта маска не продержалась на его лице долго. Его губы искривила жестокая усмешка. — Какая жалость.

— Что вы с ним сделали? — вскричала Сесили. — Что вы ему давали?

— О, дорогая, не притворяйся расстроенной. Роль преданной дочери тебе не идет. Для этой роли ты слишком независима. И слишком умна для такой банальности. Я-то ведь знаю, что ты чувствуешь на самом деле, и с твоей стороны будет мудро об этом помнить.

— Скажите, какой яд вы использовали, — потребовала Сесили, не дрогнув. — Я знаю, он никогда бы вам не покорился.

Лорд Джеффри засмеялся:

— Похоже, ты все-таки питаешь к отцу какую-то привязанность. Признаюсь, мне всегда было несложно находить подходящие слова, которые помогут держать вас на расстоянии друг от друга. Слава Богу, ты, Сесили, очень легко обижаешься, а твоего папашу так просто водить за нос. Я внушил ему, что его жена умерла из-за перенапряжения своего бедного маленького мозга. Ха! Видела бы ты его лицо, когда я ему об этом сказал! А уж убедить Херстона, что, если ты пойдешь по стопам матери, тебе грозит серьезная опасность, было совсем нетрудно. Это было как раз то, что требовалось, чтобы он никогда не брал тебя с собой в экспедиции, как бы ты этого ни хотела. Не мог же я допустить, чтобы ты потащилась с нами в Египет и разрушила мой небольшой побочный бизнес.

Сесили мысленно ужаснулась. И этот человек был рядом с ними многие годы! Она знала его с самого детства.

Подумать только, когда-то он качал ее на своем колене! И вот сейчас он слой за слоем снимает покров с иллюзий, на которых строилась вся ее жизнь!

— Уинтерсон найдет нас! — заявила она с уверенностью, которой в действительности не чувствовала. — Он уже сейчас на пути сюда.

Брайтон зловеще усмехнулся:

— Ну, Сесили, тебе следует быть умнее. Я уверен, что это ложь. Его светлость сейчас там, где я его оставил, — сидит в своем кабинете и ждет полицейских с Боу-стрит, за которыми послал. К несчастью для него, они не придут. Я очень хорошо позаботился, чтобы его записка… скажем так, отправилась не по адресу. К тому времени, когда он все поймет, тебя давно уже не будет ни в Херстон-Хаусе, ни в Англии.

— Что вы хотите этим сказать?

Сесили тянула время. Ей нужно было, чтобы Брайтон продолжал рассказывать. Чем дольше они проговорят, тем больше шансов, что Лукас догадается об опасности и придет на помощь.

Джеффри неторопливо потер подбородок.

— Я подумываю, не послать ли тебя в Египет, куда ты так давно мечтаешь попасть. Что ты на это скажешь?

— Я скажу, что вы лжец и вор, лорд Брайтон! — холодно бросила Сесили. — И мой муж будет очень недоволен, когда узнает, что вы держали его жену, герцогиню Уинтерсон, в заложницах в доме ее родного отца.

— Ай-ай, Сесили. — Джеффри прищелкнул языком. — Ты что же, совсем не понимаешь мужчин? Возможно, герцог Уинтерсон и будет очень недоволен, но по другой причине — потому что ты ему оставишь записку, где напишешь, что не можешь больше жить в этом фиктивном браке и уезжаешь со своей истинной любовью, с Дэвидом Лоуренсом.

— Что?

— Ты же не думала, что я буду бездействовать, наблюдая, как ты заявляешься в дом отца со сведениями, которые почерпнула из описей, спрятанных в кошачьих саркофагах? Право, было бы очень глупо с моей стороны сидеть сложа руки, пока ты рассказываешь мачехе о моем бизнесе по торговле поддельными древностями. У меня прочные отношения с производителем из Каира, я работал над этим десятилетиями, и если бы позволил тебе раструбить на весь мир о моем творческом хобби, годы трудов пошли бы насмарку.

— Думаю, вы ошибаетесь, лорд Брайтон. Уинтерсон достаточно хорошо меня знает, чтобы не поверить выдумкам о моих чувствах к Дэвиду.

Взгляд Брайтона стал жестким.

— Это ты, Сесили, ошибаешься, — прорычал он. — Я знаю все, о чем ты и твой муж говорили в его доме. — Он оскалился, подняв верхнюю губу. — Все. Неужели ты думаешь, я позволил бы тебе выйти за него замуж и не приставил к тебе своего человека для постоянного наблюдения?

— Джордж! — выпалила Сесили, мгновенно догадавшись, о ком идет речь.

Теперь она понимала, почему новый лакей все время маячил где-нибудь поблизости, почему казался таким неуклюжим. Она вспомнила некоторые из самых личных разговоров, которые они вели в Уинтерсон-Хаусе, и ей стало тошно. Неужели Джордж подслушивал их постоянно? Даже в самые интимные моменты?

Не желая показать лорду Брайтону, насколько ей отвратительна эта мысль, Сесили расправила плечи и невозмутимо заключила:

— Значит, Джордж был вашим шпионом в нашем доме.

— Да, совершенно верно. — Брайтон улыбнулся с видом снисходительного наставника. — Мальчик всегда готов выполнить любое поручение отца. Разумеется, я не собирался жениться на его матери, потаскушке без пенни за душой. Не мог же я посадить ее себе на шею до конца моих дней! А поскольку твой отец украл у меня твою дорогую мамочку, я больше ни с кем не намерен был вступать в брак. Это было бы предательством моих чувств.

— Что значит «украл»? И о каких чувствах вы говорите?

Сесили надеялась, что ее вопрос отвлечет Брайтона достаточно надолго и за это время появится кто-нибудь из слуг.

— Я первый ее встретил. — Губы Брайтона побелели от злости. — А она досталась Херстону. Черт бы его побрал! Мне пришлось отойти в сторону. Я надеялся, она поймет, что совершила ошибку, выйдя за него замуж, но этого не случилось, и после четырех лет молчания я ей открылся. К сожалению, Херстон уже настроил ее против меня. — Брайтон добавил непринужденным тоном: — Это он вынудил меня ее убить. Ты понимаешь это, Сесили? Знаешь, ты очень на нее похожа, очень!

Выражение глаз Брайтона изменилось. Он смотрел на Сесили так, словно ощупывал ее взглядом, и ей стало противно до тошноты. Вайолет, подойдя к падчерице, резко сказала:

— Джеффри, прекратите! Прекратите сию же минуту!

Лорд Брайтон ударил Вайолет кулаком в лицо. Это произошло так быстро, что Сесили не успела ему помешать.

— Молчи!

Вайолет, вскрикнув от боли, рухнула на пол. Сесили бросилась к мачехе и встала на колени рядом с ней. Глядя на Брайтона, она холодно отчеканила:

1 ... 85 86 87 ... 91
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Приглашение на танец - Мэнди Коллинз"