Книга Ты, только ты - Сьюзен Элизабет Филлипс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это моя вина. Я достаточно опытный человек, и мне следовало бы лучше знать себя, чтобы не делать подобных ошибок.
Она боялась, что испустит последний вздох, и мысленно поторапливала его.
— Такая особенная девушка, как ты, могла бы понять… насколько эти отношения были важны для меня… — И опять его голос угас.
— Дэн, ты бросаешь меня?
В его взгляде промелькнул ужас.
— Господи, нет! Ничего подобного. Мы остаемся друзьями. Это просто…
— Это так. Ты бросаешь меня. Его лицо осунулось.
— Я слишком давил на тебя, Шэрон… и на себя тоже. Я был очарован тобой, детишками и всем таким прочим. Конечно, мне следовало к этому времени четче определиться, чего я хочу от жизни. Мне жаль, что я протащил тебя за собой через этот терновник надежд и разочарований.
— Нет, нет, все нормально, Дэн! Я все понимаю. — Она с трудом подавила нервный смешок. — Я ведь уже некоторое время подозревала, Дэн, что мы не подходим друг другу, но я не знала, как заговорить об этом. Я рада, что ты пришел повидаться со мной, и я высоко ценю твою честность и прямоту. Большинство мужчин в такой ситуации не сделали бы ничего подобного. Они просто перестали бы звонить.
— Я не мог бы поступить так.
— Конечно, ты не мог бы. — Она все-таки не смогла удержаться, и радостная улыбка расплылась по ее лицу. Он повеселел:
— Неужели тебе не хочется заплакать или ударить меня, или сделать еще что-нибудь в этом роде?
Она никогда не могла понять его шуток, но эту поняла.
— Видишь ли, я в некотором роде испытываю огромное облегчение. В последние дни я чувствовала себя близкой к безумию. Ты — воплощение всего, о чем может мечтать женщина, и я знала, что мне следовало бы влюбиться в тебя.
— Но ты этого не сделала. Она покачала головой.
— Шэрон, я не могу поверить, я никак не ожидал, что наша беседа получится такой приятной. Знаешь, вчера один из моих друзей расспрашивал меня о тебе. Поначалу мне показалось, что это простое любопытство, ведь он знал, что это я пригласил тебя на матч. Но потом… потом я понял, что он хотел бы сам расспросить тебя о твоих впечатлениях от игры.
— Единственное, что я хорошо поняла в последнее время, так это то, что я чувствую себя неловко в обществе атлетов.
— Великолепно.
Она не могла понять, почему он улыбается.
Все еще усмехаясь, он поднялся с крохотного стульчика.
— Мой друг не очень-то великий спортсмен. Он иногда играет в баскетбол, но — только между нами — делает это абсолютно бездарно.
— Ну, не знаю… Кто это?
— Это Рон Мак-Дермит, наш главный менеджер.
— Рон?
— Возникнут ли у тебя проблемы, если я дам ему твой номер телефона?
— Проблемы? О нет. Нет, никаких проблем у меня не будет.
Она, должно быть, произнесла это слишком торопливо потому что Дэн вновь начал улыбаться. Наклонившись, ; он поцеловал ее в щеку.
— У меня такое чувство, что я еще увижу тебя.
Он все еще весело покачивал головой, когда шагал к своей машине. Его жизнь начиналась с новой страницы, и будущее казалось хрустально прозрачным. Теперь, когда все так отлично уладилось с Шэрон, он может сказать Фэб, как она дорога ему. Понимание этого давно зрело в его душе, но он был слишком ослеплен ее эротической внешностью и долгое время не мог разглядеть главного. Фэб! Милая, умная, храбрая и очень несчастная женщина. Перед его мысленным взором встала щемящая сердце картина. Он видел ее всю, как она сидит, сгорбившись на краешке его кровати, и срывающимся голосом рассказывает о своей жизни. Он вспомнил о том, что с ней сделал этот подонок, и ему вновь захотелось вскинуть голову и завыть. Она заставила его пережить вместе с ней ее боль, и он был бесконечно благодарен ей за это.
Когда он подошел к своей машине, часть его эйфории успела растаять. С раннего детства он усвоил одну истину: нельзя слишком любить кого-либо, и глубина чувства, которое он испытывал к Фэб, приводила его в трепет гораздо более сильный, чем ожидание неминуемого проигрыша в каком-нибудь ответственном матче. Он всегда что-то утаивал от встречающихся ему женщин, но с ней такое невозможно. И в то же время сказать ей, как сильно он ее любит, означало поставить на карту все, что у него есть, а потом в смертной тоске ожидать, что она швырнет ему эту ставку обратно.
— Прекратите хмуриться, Дарнелл! Вы пугаете фотографов. — Фэб сжала руку Дарнелла Прюйта; этот дружеский жест возымел такое же действие, как попытка оставить вмятину голой рукой на железной балке. Она кивнула одному из репортеров. Всю неделю она отдавалась ритму кипучей жизни, решив для себя, что никому не позволит увидеть ее отчаяние. На сегодняшний вечер Дарнелл был превосходной компанией, он очень выручил ее, согласившись проехаться с ней по корпоративным приютам накануне игры с «Дельфинами».
Его глаза сузились в злобные щелочки. Он хищно ощерил зубы перед корреспондентом Ассошиэйтед Пресс, тихо шепнув ей:
— Не бывать тому, чтобы кто-нибудь из вонючих «Дельфинов» мог увидеть мою улыбку и подумать, что я улыбаюсь ему.
— Благодаренье Богу, что вокруг нет маленьких детей.
— Не знаю, зачем вы сказали это. Я люблю малышей.
Время близилось к одиннадцати, когда они вернулись в гостиницу и подошли к лифту. Ухаживание Дарнелла за мисс Чармейн Додд продвигалось чрезвычайно медленно, и он надеялся на помощь прессы. Когда чикагские газеты напечатают его фотографии с Фэб, мисс Додд неминуемо охватит ревность.
Фэб свела до минимума свои встречи с Дэном, это длилось вплоть до сегодняшнего перелета в Майами, где у нее едва хватило времени переодеться в роскошное вечернее платье, которое она купила для встречи Рождества несколько лет назад. Платье хорошо облегало ее фигуру, но было закрыто до горла и состояло из мерцающих золотых кружев. Дарнелл был одет в смокинг с черной шелковой рубашкой и золотистым галстуком, который великолепно сочетался с бриллиантовым зубом.
Лифт все не шел, и это обстоятельство подвигнуло Дарнелла к продолжительной беседе, которую он более или менее поддерживал весь вечер.
— Не понимаю, почему все считают капитана Ахаба злым. Черт, если бы не его нога, я бы взял этого человека в свою команду. Он не позволяет никому и ничему стоять у него на пути, понимаете? Только такие мужчины побеждают в футболе.
«Моби Дик» была одной из тех книг, которые Фэб посоветовала ему прочесть и которые он проглотил за довольно короткое время в неуемном стремлении к самосовершенствованию. Ей не понадобилось много времени, чтобы понять, что футбол сделал Дарнелла богатым в материальном отношении, но эта игра украла у него возможность использовать свой интеллект Поскольку Дарнелл был огромный, черный и сильный, никто и не думал прозревать в нем иные достоинства.