Книга Хранители Жемчужного жезла - Вольфганг Колльберг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Олли смутился и наивно спросил: «Ой, а на них тоже надо? Я ведь не знал. Знаете, лечу в первый раз. Тогда, пожалуйста, еще пять билетов первого класса до Нью-Йорка».
Обе кассирши — благо, в это время очереди у окошечка не было — решили немного пошутить с милым рыжеволосым пареньком и стали серьезно, глядя при этом в компьютер, утверждать, что, к сожалению, все места для маленьких пассажиров, которые были на борту, уже забронированы феями и гномами. На что Ринхен стала очень громко возмущаться. Дамы, изо всех сил стараясь не улыбнуться, заверили, что жалобу крохотной куколки воспринимают очень серьезно и постараются найти другое решение. Потом они куда-то позвонили и объявили, что авиакомпания готова сделать исключение для Олли, поскольку тот летит впервые, и бесплатно отправить куколок в Нью-Йорк, если во время перелета они будут сидеть у него на коленях.
Потом он испытал сильное волнение на контроле безопасности: реагируя на сталь складных ножиков крохотных гномов, все время срабатывал металлоискатель. Служба безопасности обыскивала Олли, проводила через металлоискатель снова, и снова проверяла, но крохотных ножичков так и не обнаружила. Наконец утомленные сотрудники службы безопасности решили, что прибор глючит, и пропустили мальчика с его куколками…
— Не желаете ли что-нибудь выпить, молодой человек? — молодая, симпатичная стюардесса, улыбаясь, склонилась над Олли.
— А что есть?
— Что желаете — лимонад, сок, кофе, чай, вода.
— И апельсиновый сок тоже?
— И апельсиновый сок тоже.
— Тогда апельсиновый сок, пожалуйста.
— Один апельсиновый сок, минутку… — стюардесса разложила перед Олли столик и поставила на салфетку апельсиновый сок. — Вот, пожалуйста.
— О, спасибо!
— Я тоже хочу пить! — раздался высокий и энергичный девичий голос. — Могу я тоже получить апельсинового соку?
— Ну разумеется, конечно!
Милая стюардесса улыбнулась (мальчик изменил голос), взяла еще один стакан сока и поставила его на столик. Надо ли говорить, что через минуту перед Олли на столике стояли шесть стаканов разных напитков, и изумленная стюардесса заметила:
— Молодой человек, тебе надо становиться чревовещателем, у тебя действительно талант!
Олли улыбнулся:
— Почему же сразу чревовещателем? Мои друзья говорят сами!
Стюардесса звонко рассмеялась:
— Ну конечно! Я желаю господам приятного полета! — и, смеясь, покатила свою тележку с напитками дальше.
— Замечательный сервис! — похвалил Клининг. Он был в полном восторге. Можно говорить о людях что угодно, но уровень технического прогресса и качество обслуживания, которого они достигли за последние столетия, впечатляет. Ах, что за чудо эти очаровательные бортпроводницы…
С трудом скрывая волнение, Оливер и крохотные гномы внимательно наблюдали за всем, особенно на старте.
— Прямо как в автобусе сидишь!
— Старт был классным! Какая тяга в этом драндулете!
— Точно. Совершенно другое ощущение, чем когда летаешь сам. Уютно, как у бабушки в гостиной.
— Где это у тебя бабушка с гостиной?
— Ну, это я так, к слову.
Симпатичная стюардесса катила свою тележку с напитками обратно.
— А сейчас — обед. Господа желают шесть порций? — она весело улыбнулась.
— Нет, это очень мило с вашей стороны, но нам хватит и двух. Или есть еще второе?
— Да, и десерт очень вкусный.
— Тогда не могли бы вы принести нам три порции десерта?
Стюардесса рассмеялась. «Какой забавный рыжик», — подумала она, а вслух сказала:
— Я посмотрю, что можно сделать. — И чуть позже действительно принесла три порции десерта.
— Уффф… Теперь я наелся до отвала, — Олли со стоном схватился за живот.
— И я тоже больше не могу, — задыхался Вугур, — я съел почти пол-ложки пудинга. Сейчас лопну.
Милая стюардесса наклонилась над Олли. Невозможно поверить, маленький рыжик действительно умял три десерта!
— Тебе, наверно, плохо?
— Нет, — ответил Олли.
Чуть позже она принесла две подушки.
— Вот, одна для тебя, а на другой могут расположиться маленькие господа.
Спустя еще несколько минут, проходя по рядам, стюардесса увидела, что мальчик тихо посапывает. Пятеро маленьких гномов лежали в красных колпаках, как в спальных мешках, и крепко спали. Господи, что за странная картина! Девушка позвала напарницу.
— Можно подумать, что они живые. Взгляни-ка: как будто дышат. А эта — с хорошенькими светлыми локонами. Может, это гном-девочка? Я вообще-то видела только мужчин.
— Верно… А какие прекрасные рыжие волосы у паренька!
— Да, нам о таких только мечтать. Милый мальчик и совсем не воображала.
— Не знаешь, где берут этих чудных куколок? Я таких нигде не видела. С удовольствием подарила бы своей племяннице.
— А я бы таких и для себя купила. Мы же можем спросить мальчика.
— А почему ты не спросила его…
Стюардесса осеклась на полуслове: салон потряс мощный толчок, словно удар огромного кулака. Стюардесса едва не рухнула на пол, но ее поддержала напарница. Самолет вошел в штопор и с трудом выправился. Салон наполнился испуганными вскриками пассажиров.
— Что это было? — Олли проснулся и потер голову.
— Всего лишь турбулентность. Не беспокойтесь, молодой человек, — быстро и уверенно отвечала стюардесса. Она обратилась к своей напарнице: — Успокой пассажиров, я на минутку отойду.
И она поспешила по проходу к кабине пилотов.
— Что это было? — спросила девушка, прикрыв за собой дверь кабины. — Пассажиры перепугались.
Капитан и штурман проверяли функционирование систем.
— Не знаем. Но нас как молотом ударило. Такого со мной никогда не бывало, — пожал плечами капитан. — Но, кажется, все в порядке. Успокойте людей, скажите им что-нибудь о турбулентности.
— Лаура уже все сделала.
— Умница! — капитан порадовался находчивости девушки и уже собирался расслабленно откинуться в кресле, но тут последовал новый мощный удар по самолету. — Проклятье, кто это хочет достать нас в небе?
Самолет вновь сильно тряхнуло, и пилотам с величайшим трудом удалось вернуть его на курс. Силой второго удара гномов отбросило с маленького столика, и они вместе с подушкой приземлились на колени к Олли.
— Что это, Клининг? — Ринхен и остальные гномы, бледные, сидели на коленях у Олли.
Иллантин не отвечал. Он закрыл глаза и, казалось, сконцентрировался на чем-то.
— Дамы и господа, просим вас пристегнуть ремни безопасности. Мы летим через небольшой грозовой фронт, и возможны дальнейшие проявления турбулентности. Просьба поднять столики и не покидать своих мест, пока над вашими сиденьями не загорится табло. Большое спасибо, — голос стюардессы звучал успокаивающе.