Книга Добрый мэр - Эндрю Николл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Пошли, — сказал Тибо. — Мы идем домой. Твои вещи в этом узле.
— Это мило с твоей стороны, хозяин, но они мне больше не понадобятся.
— Молчать!
— Вижу, ты начинаешь выбирать правильные интонации.
Они спустились по черной лестнице и вышли на площадь. Никто их не заметил. Никто не видел, как они вышли на Замковую улицу и прошли пешком девять трамвайных остановок.
— А ты будешь водить меня с собой этой дорогой, когда я окончательно стану собакой? — спросила Агата. — Сможешь отказаться от трамвая и ходить пешком? Собакам нужны физические нагрузки, а нам, далматинам, — в особенности. В прошлом нашей главной задачей было бежать рядом с каретами знатных господ и отпугивать разбойников.
Тибо со скрежетом открыл накренившуюся садовую калитку и пропустил Агату вперед, бормоча про себя: «Сомнамбула, сомнамбула!» Где-то в глубине сознания у него еще оставалась маленькая надежда, что все это не более чем страшный сон.
Они прошли по синей тропинке. Тибо открыл дверь.
— Я покажу тебе комнату, где ты будешь жить.
— Меня вполне устроит пол на кухне, — сказала Агата, уверенно проходя по коридору.
— Пол на кухне. Да, конечно. Я хотел показать тебе, где туалет, но теперь мне кажется, что достаточно будет оставить открытой заднюю дверь в сад.
— Пока я предпочла бы пользоваться туалетом, если ты, Тибо, не возражаешь.
— Не возражаю, Агата. Доверяюсь твоему чутью. Спокойной ночи.
И Тибо отправился спать, слишком разозленный, чтобы плакать, и слишком вымотанный, чтобы видеть сны.
Через пять коротких часов он проснулся и увидел, что Агата сидит у его постели, держа в зубах утреннюю газету. Тибо выхватил ее.
— Это бросили в щель в двери, — пояснила Агата.
— Спасибо, что не порвала в клочки.
— Некоторые собаки это делают, другие — нет. Думаю, я буду из «других».
Тибо заметил, что на ней надето белое платье в черный горох — то самое, которое было на ней в тот день, когда она уронила свой обед в фонтан, в тот день, когда все началось. Но теперь на нем спереди двумя рядами было нашито шесть розовых пуговиц.
Агата проследила его взгляд.
— Я встала пораньше, — сказала она, — и немножко поработала, просто чтобы посмотреть, как это будет выглядеть. У меня всегда были красивые соски, а теперь их будет восемь. Здорово!
— Ты не превращаешься ни в какого далматина! Не хочу больше об этом слышать!
— Превращаюсь, Тибо, превращаюсь. Почему ты не хочешь смириться с этим? Смотри, что произошло ночью. — Она показала пальцы на ногах. — Видишь? Ногти теперь черные. Мои маленькие розовые ноготки превращаются в черные собачьи когти.
Тибо ухватил ее за ступню.
— Ты их покрасила! — И он принялся тереть один из ее ногтей пальцем.
— Не красила! Ай, щекотно! — Агата вывернулась и откатилась в сторону.
Они засмеялись, как и должны были смеяться красивая женщина и влюбленный в нее мужчина, возящиеся утром в постели. Конечно, они должны были смеяться. Но потом ее платье слегка задралось, обнажив бедро, и Тибо увидел темные пятна. Он взглянул ей в лицо, на синяк под глазом, и смеяться вдруг расхотелось. Веселое настроение прошло, и он отпустил ее лодыжку.
— Мне нужно одеться, — сказал Тибо.
— А я пока приготовлю тебе тосты.
Когда Тибо откинул одеяло, чтобы встать, утренняя газета упала на пол. Тибо не стал ее поднимать и отправился умываться и бриться. На это ушло больше времени, чем обычно, поскольку он то и дело говорил, глядя в зеркало: «Раз-ноцвет-ная!» И только потом, вернувшись в спальню, он поднял газету и прочел заголовок на первой полосе:
Тело жителя Дота обнаружено в канале
И пониже:
Страшная находка у шлюза
Это был Гектор, «многообещающий молодой художник, глава „Амперсандской школы“». Тибо развернул газету на спортивной рубрике и отправился на кухню, где его уже ждал дымящийся кофейник и тосты (на плите, чтобы не остыли). Под столом лежала груда одеял.
— Ты здесь спала?
— Да. Оказалось удивительно удобно. А вот завтрак.
Тосты никак не хотели жеваться, так что Тибо пришлось выпить одну за другой несколько чашек кофе.
— Когда Гектор уходил, — спросил он как бы между прочим, — он сказал, куда идет?
— Нет.
Тибо попытался продраться сквозь многослойный смысл этого слова.
— А сказал он, когда вернется?
— Нет. Хочешь еще тост?
— Нет, спасибо. Стало быть, он просто ушел? Без всякой причины? Просто взял и ушел?
— За ним зашли друзья.
У Тибо забрезжила надежда. Друзья! У такого человека, как Гектор, друзья могли быть только одного рода — преступные элементы, пособники в темных делишках. Что-то у них там не выгорело — удар по голове и тело в канал.
— Это были его знакомые по «Трем коронам»?
— Нет, Тибо, не думаю. Еще кофе?
— Да, полчашечки. Ты узнаешь их, если увидишь?
— Конечно. Их было четверо: усатый цирковой силач, две девушки-жонглерши и еще одна с ученой собачкой.
Тибо обрадовался. Та самая банда, которую он видел на Ратушной площади!
— И эти люди — друзья Гектора?
— Нет, Тибо, это мои друзья, если так можно выразиться. Я познакомилась с ними в призрачном театре Мамы Чезаре, что над «Золотым ангелом».
И она рассказала всю эту историю. Когда она замолчала, Тибо не нашел, что сказать, кроме:
— Понятно. Думаю, тебе сегодня не следует ходить на работу.
И он вышел из дома, прошел через садовую калитку, задев плечом колокольчик, и направился к трамвайной остановке, произнося про себя слово «амбра».
Как обычно, люди пытались заговорить с ним на остановке и потом в трамвае. Тибо ни на кого не обращал внимания. Добравшись до Ратуши, он юркнул в заднюю дверь и обнаружил, что Петер Ставо его уже поджидает.
— К вам пришли из полиции, — сказал он.
— Понятно, — второй раз за утро сказал Тибо и медленно поднялся по лестнице.
Добрый мэр Крович едва не рассмеялся, когда увидел своих гостей. Они были похожи на детективов с карикатуры: огромные неповоротливые детины явно деревенского вида. У одного из них брюки были изрядно коротки, так что были видны лодыжки, а у другого, наоборот, слишком длинны и норовили залезть ему под подошвы.
Полицейские встали, чтобы поприветствовать мэра, и тот, что был в длинных брюках, сказал:
— Меня зовут Вельтер, а это сержант Левант.