Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Падший клинок - Джон Кортней Гримвуд 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Падший клинок - Джон Кортней Гримвуд

179
0
Читать книгу Падший клинок - Джон Кортней Гримвуд полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 83 84 85 ... 96
Перейти на страницу:

— Миланская. Подарок герцога.

— Миланская? — с невозмутимым лицом переспросил Исак.

— Хотите сказать, соперник Венеции?

Исак повертел в руке золотой браслет и кивнул. Да, она поняла его верно. И украшение очень красивое. Как же она получила такую вещь?

— Марко тоже хотел жениться на мне. Но Алекса ему не позволила. Ну, мне так сказали. Думаю, это была идея Алонцо.

Похоже, разговор пора заканчивать. Браслет прекрасен и сделан по заказу герцога. Последнее добавит ему цены. Однако же есть правила. И если Исак сейчас нарушит…

Сами понимаете, скоро здесь будет флот мамлюков, и кто знает, чем все закончится? Мамлюкам нужно много рабов. Но они не доверяют нубийцам, а Византия, по слухам, отличное место для торговли рабами. А может, удастся уйти на покой. Вдобавок браслет невелик. Удобно, если придется спешно уезжать.

Пока он думал, Десдайо вынула из ушей серьги.

— Возьмите и это…

И она добавила брошь. Сначала Исаку показалось, что серьги — аметистовые. Он пригляделся и узнал безупречные рубины.

— Тоже от герцога Милана?

— От господина Дольфино.

Исак моргнул.

Ему захотелось очутиться подальше от странной женщины с большой грудью и огромными глазами, женщины с неисчерпаемым запасом бесценных украшений, женщины, которая бросалась именами адмиралов и кондотьеров, герцогов и принцев, будто все они жили где-то по соседству.

— Вам следует взять своего раба и бежать отсюда.

— Почему?

— Через несколько дней здесь будут мамлюки.

— Скорее, завтра. Или послезавтра. Но Кипр в безопасности.

— Почему вы так решили? — Исака поразила ее уверенность.

— Мой будущий муж, господин Атило иль Маурос, ведет сюда свой флот.

56

— Вы отдали брошь своей матери? Серьги Дольфино. Браслет от Джана Марии… — Атило стиснул зубы. Рука легла на кинжал, но этот жест предназначался Тико.

Они стояли в одной из верхних палат приората.

Пустую и прохладную комнату сейчас согревали гнев Атило и ночной воздух, пахнущий дымом и травами. На улице жарили баранину. Пища для крестоносцев, которым завтра предстоит битва.

Каждое судно кипрского флота возьмет команду из галерных рабов и свободных. А еще — рыцарей-крестоносцев, арбалетчиков, мечников и пикинеров. Корабли, изрыгающие магический огонь, возьмут на борт мастеров. Они займутся сифонами и проследят, чтобы пламя не убило тех, кого должно защитить.

Магический огонь выигрывал сражения.

Крестоносцы похитили его секрет у Византии. Одна из причин их взаимной неприязни. Магический огонь выигрывал сражения и проигрывал их. Суда часто сгорали в собственном пламени. Так бывало раньше, так будет и впредь.

Но Атило сейчас беспокоило не это.

— Как вы могли? — в его голосе столько боли…

У Десдайо задрожали губы, а глаза наполнились слезами. Атило ничего не замечал.

— Я же сказал, что разберусь. Как только поговорю с королем Янусом.

— Они продавали его…

— Я бы его выкупил. А вы отправились одна на рынок рабов. Отдали за жалкого раба свои драгоценности, — он бросил злобный взгляд на Тико, но тот промолчал.

— Вы даже не представляете.

— Чего?

— Каково быть выставленным на продажу.

— А вы — представляете?

— Да, — яростно ответила Десдайо.

На секунду Атило испугался, что сейчас она ударит его. Позволить? Или перехватить руку?

— Да послушайте же! — выкрикнула она. — И не делайте такого лица. Неважно, о чем вы думаете. Вы должны меня выслушать…

По щекам Десдайо потекли слезы.

— Вы заходили в его комнату, — Атило констатировал факт.

— Да, — сказала она. — Я заходила в его комнату. Хотела предупредить об испытании. Ничего не было. Он попросил меня уйти.

— Почему вы не сказали мне?

— Посмотрите на себя, — ответила она. — Вы стоите здесь, положив руку на кинжал. Как вы думаете, почему я не сказала?

Мавр перевел взгляд на Тико, стоявшего в нескольких шагах позади Десдайо. Босой, голодный, закутанный в рваное одеяло.

— И это все, на что ты способен? — прошипел Атило. — Прятаться за спиной девушки?

— Дай мне нож, старик. Тогда увидим.

От неожиданности Атило открыл рот.

— Сейчас я слаб, — продолжил Тико. — Но даже сейчас могу убить тебя.

— Ты посмеешь?..

— Ты уже прошлое, — холодно сказал Тико. — Ты потерял свою силу, нервы, рефлексы. Остались только умения, но и они уже не те, — он читал правду в глазах Атило.

Старик не хотел ему верить, но боялся, что он может оказаться прав.

— Ну как, еще не готов лечь в могилу?

Тико повернулся спиной к своему прежнему хозяину и посмотрел в темноту за окном. С полуночи прошло не больше часа. У юноши есть два, может, три часа, прежде чем ему понадобится защита от солнечного света.

Тико тосковал по солнцу. Он лишился тепла и яркого света, бликов на воде и запахов горячей кожи. Мысли о солнце напомнили ему о мальчике, которым он когда-то был… После каждого изменения солнце ранило Тико немного сильнее. Без дублета и мази доктора Кроу юноше остается только прятаться.

— Повернись, — произнес Атило.

— Зачем утруждаться?

Атило стремительно приблизился на три шага и ударил его. Тико рассмеялся. Атило ударил еще раз, сильно, явно рассчитывая сбить с ног. Но Тико стоял на месте, только усмехался окровавленными губами.

— И это все, на что ты способен?

Когда Атило ударил в третий раз, Тико поймал его руку, на секунду зафиксировал, а потом отбросил прочь, как ненужную тряпку.

— Не дразни меня, — прошипел Атило.

— Но кто-то же должен.

Атило неуловимым движением выхватил кинжал и приставил кончик чуть ниже подбородка Тико. Один толчок, и кинжал пройдет сквозь мышцы, язык, небо и доберется до мозга.

— Я позволил тебе.

— Врешь, — кинжал надавил сильнее.

— Уверен? — этим вопросом Тико заработал тонкую струйку крови, текущую по горлу. — А сейчас? — поинтересовался юноша.

Да, сейчас он почувствовал. Старый воин замер, его глаза расширились. Второй кинжал Атило уткнулся в его собственные яйца. Тико вытянул клинок из-за пояса, а старик даже ничего не заметил.

— Они еще действуют?

— Прекрати! — закричала Десдайо.

1 ... 83 84 85 ... 96
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Падший клинок - Джон Кортней Гримвуд"