Книга Магазинчик на Цветочной улице - Дебби Макомбер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Аликс кивнула. Она теперь все поняла.
— Ты хочешь, чтобы я отвез ребенка в больницу? — спросил он.
— Нет.
От избытка чувств и потому, что она знала, как нужно поступить, Аликс наклонилась и поцеловала малыша.
— Аликс… ты не можешь оставить себе этого ребенка.
— Я его приняла. И я найду ему дом.
Глаза Джордана расширились.
— Что ты надумала?
— Я знаю, кому нужен этот малыш.
— Кому?
— Не важно кому. А теперь либо ты меня везешь, либо я вызываю такси.
— Но это незаконно…
— У меня есть подписанный отказ Лорел. Она не хочет этого ребенка. И черта с два я отдам его органам опеки. Это ясно?
Брови Джордана взлетели высоко, и за этим последовала неспешная улыбка.
— Напомни мне, чтобы я никогда не злил тебя.
— Не беспокойся. У меня предчувствие, что ты получишь еще много напоминаний за эти годы.
— Годы?
— Мы обсудим это позже.
— Твоя подруга знает, что ты приедешь?
— Еще нет.
— А как же Лорел?
— Мне нужно, чтобы ты вернулся и отвез ее в больницу.
Это означало, что вмешаются власти, но Кэрол и ее муж с этим справятся.
— Отвези ее в Шведский госпиталь, ладно?
— Я в твоем распоряжении, великая госпожа Аликс, победительница драконов и освободительница мальчиков.
Аликс решила, что это звучит здорово.
Пронзительный телефонный звонок вырвал Кэрол из глубокого сна. Дуг перекатился и взглянул на часы, и Кэрол увидела, что сейчас чуть больше четырех утра. Она не знала, кто мог звонить так рано, если только не произошло что-либо ужасное. У нее голова пошла кругом от предположений. На третий звонок ее муж снял трубку.
— Алло, — произнес он невнятно.
Кэрол могла слышать только одну половину разговора и сначала решила, что ошиблись номером.
К ее удивлению, Дуг сказал:
— Да, она здесь. Кто, вы говорите, ее просит? — Минуту спустя он прикрыл трубку рукой. — Ты знаешь девушку по имени Аликс Таунсенд?
Кэрол кивнула.
— Она сказала, что ей нужно?
— Ей необходимо срочно тебя увидеть.
Кэрол заколебалась.
— Мне пригласить ее подняться? — спросил Дуг.
Если Аликс приехала к ней посреди ночи, значит, на то есть веская причина.
— Да, — сказала она. — Пусть поднимается.
— Ты уверена?
— Вероятно, ей нужно поговорить, — предположила Кэрол.
— Среди ночи?
Кэрол поцеловала его в висок.
— Да, дорогой. — Отбросив одеяло, Кэрол потянулась к халату. — Тебе не стоит вставать.
Она полагала, что Аликс пришла к ней как к подруге спросить совета по поводу какого-то кризиса в ее жизни. Кэрол не была уверена, что в теперешнем настроении сможет оказать ей помощь.
Выходя из спальни, Кэрол миновала детскую напротив через коридор. Этим утром приедут из «Бон-Мейси» забрать детскую мебель. С колыбелью, пеленальным столиком и комодом уйдут и ее мечты о семье. После всего, что ей пришлось пережить, после отчаяния, разочарования и сердечной боли, Кэрол подумала, что легче сдаться. Тщетная погоня за ребенком убивала ее брак, и Дуг прав — этому нужно положить конец. И все равно ей было больно, и боль не проходила.
Послышался стук в дверь. Кэрол босиком прошла по кафельному полу прихожей, чтобы открыть замок. Она распахнула дверь и охнула, когда увидела стоящую перед дверью Аликс с ребенком на руках.
— Вот, — сказала та, протягивая малыша Кэрол. — Этому мальчику нужна мама.
Кэрол уставилась на новорожденного в ее руках. Не говоря ни слова, она перевела взгляд на Аликс, не зная, что и думать, а тем более что сказать.
— Я его приняла, — объяснила Аликс.
— Чей он?.. — только и вымолвила Кэрол.
— Моя соседка по квартире велела мне от него избавиться. Она сказала, что хочет выбросить его в мусорный бак, если я не унесу его. Ему нужны мама и папа — ему нужен кто-то, кто будет его любить.
Это невозможно, этого не может быть на самом деле. Единственное, что могла придумать Кэрол, — это позвать мужа, но все, что она могла извлечь из своего горла, было скорее похоже на карканье. Хотя она была уверена, что Дуг не услышит ее, он вышел из спальни, с голой грудью и в пижамных штанах.
— Привет, — сказала Аликс дрогнувшим голосом, отчего Кэрол посмотрела на нее. — Я — Аликс. Вы меня впустили.
— Аликс принесла нам ребенка, — сказала Кэрол, и у нее на глазах заблестели слезы.
Дуг переводил взгляд с одной женщины на другую. Как и Кэрол, казалось, он не знал, как на это реагировать. Но, слава богу, он собрался с мыслями в рекордно короткое время.
— Думаю, нам лучше сесть и все обсудить.
— В этом нет ничего противозаконного, — заверила их Аликс. — Я заставила Лорел написать отказ.
Она порылась в кармане и передала свернутый листок Дугу.
— Лорел нужно было в больницу, и, как только она туда попадет, уведомят полицию, но я решила, что вы с этим справитесь. Обладание это ведь девять десятых по закону, верно? А ребенок теперь у вас.
— Может, нам стоит сварить кофе? — предложила Кэрол.
Голова у нее кружилась, и ей было трудно понять, что происходит. Осознала Кэрол единственное: она стоит здесь и держит на руках новорожденного младенца.
— Я поставлю кофе, — сказал Дуг.
Кэрол благодарно кивнула. Она посмотрела на спящего малыша, и у нее болезненно сжалось сердце. Подумать только, его мать хотела выбросить его в мусорный бак, словно мусор! Как можно придумать такое, было выше ее понимания.
— У него нет никакой одежды, — сказала Аликс. — Я вымыла его и завернула в одеяльце, но у меня нет подгузников.
— Я его одену, — сказала Кэрол.
Происходящее больше казалось сном, чем реальностью. Она отнесла мальчика в детскую, положила на стол и осторожно развернула одеяльце. Держа ребенка одной рукой, она потянулась за памперсами.
Этим самым утром, всего через несколько часов, она намеревалась опустошить ящики комода, чтобы все отвезли обратно в магазин. Слава богу, что этого не произошло! Она ласково вытерла малышу попку и прижала липучки памперса. За этим последовала крошечная футболка. Когда Кэрол закончила, она засунула малыша в толстый, с мягкими швами конверт из фланели.
Мальчик издал тихое мяуканье, и она взяла бутылочку, чистую и даже стерилизованную, готовую для молочной смеси. Она не осмеливалась позволить себе думать, что это ее ребенок, ее сын. Аликс пришла к ней за помощью, и логичнее всего было связаться именно с Кэрол.