Книга Очень странные увлечения Ноя Гипнотика - Дэвид Арнольд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Алан: Я не понимаю, что это значит
Я: Это значит, я хочу отнести кота одному старику
Алан: Повиси, я погуглю
Я: Чувак, это не эвфемизм.
Я: Натурального кота
Я: Натуральному старику, который может натурально скоро умереть
Алан: А что с ним?
Я: Ничего. Старость. Такая фигня
Алан: ОК, ладно, могу я отказаться? Без обид. Стремная идея. Да еще мы с Тайлером как раз обсуждаем смешные сексуальные слова
Я: Тьфу, я же не говорю прямо сейчас.
Я: А что за слова?
Алан: Совокупление
Я: И что смешного?
Алан: Вдумайся. Типа купить сову?
Я: А, ясно. Понял.
Алан: О, милый, покупка совы так возбуждает!
Я: Как теперь это развидеть
Алан: Где ты прошлой ночью купил такую сову? Я в восторге
Я: Слушай, ты со мной или нет? КВЕСТ ждет тебя, Атрейю
Алан: Уже бегу
Я: Если бы
Алан: Да уж
Я: Когда тебя выпустят?
Алан: Вроде обещают в четверг
Я: Тогда в четверг. Зайду за тобой после школы.
Алан: Бееесконечная истооория!
Я: Атрейю отключается
Алан: ЙО ЭТО Я ТУТ АТРЕЙЮ
Я: Без разницы. Не зависни на всю ночь за своими секстовыми сообщениями.
Алан: ¯_(„/)_/¯
В четверг после школы я еду прямо к дому Роса-Хаасов, который теперь пахнет и выглядит так, будто его превратили в подвальную кухню из английского сериала, по которому сходят с ума мои родители: где тусуется примерно миллион чуваков во фраках, каждая трапеза состоит из семи блюд, вокруг сплошные «ваши высочества», и только повар, перемазанный мукой, хоть немного соображает что к чему.
– В восемь часов, chico[40], – говорит тетя Рози, загружая ароматную смесь орегано, лука, чеснока и бог знает чего в кухонный комбайн. – Ни минутой позже, ты слышал?
Прежде чем мне удается ее убедить, что я все понял, на кухне появляется миссис Роса-Хаас и буквально заставляет меня поклясться, что Алан вернется к восьми вечера.
Они явно заодно.
– Клянусь, – говорю я как можно торжественнее. – Восемь часов. Провалиться мне на месте.
Входит Вэл и наклоняется над свежезаправленным комбайном:
– Софрито у тебя пахнет просто божественно.
Тетушка в ответ пожимает плечами и кивает, мол, да, так всегда и бывает.
Миссис Роса-Хаас напоминает мне, что Алану ни в коем случае нельзя перенапрягаться. За спиной у матери Алан жестами изображает, будто мастурбирует, я невольно хихикаю, и миссис Роса-Хаас решает, что я не принимаю ее всерьез:
– Тебе всё шуточки?
Я качаю головой:
– Нет, миссис Роса-Хаас. Просто Алан балуется у вас за спиной.
Алан принимает вид щенячьей невинности, и мать отвечает ему улыбкой, в которой больше тревоги, чем радости.
– Люблю тебя, сынок, – говорит она, – но чтобы был дома до восьми, иначе берегись.
– Куда собрались? – спрашивает Вэл, доставая бутылку воды из холодильника.
– Отнести кота одному старику, – отвечает Алан.
– Я не понимаю, что это значит.
Алан улыбается мне:
– А я о чем!
– Это не эвфемизм, – снова объясняю я. – Мы натурально идем относить кота одному старику. Присоединяйся.
Вэл делает затяжной глоток из бутылки и замечает:
– С такими подходцами, Ной, даже удивительно, что ты до сих пор одинок.
– Вселенная полна загадок, Вэл.
Через пару минут мы втроем сидим в моей машине, пролистывая бесплатные объявления «отдам кота в добрые руки».
– До чего же нам повезло жить в наше время, – говорит Алан. – Даже кота можно выбрать в Интернете.
– Разбудите меня, когда его доставят, – зевает Вэл.
Алан изображает, будто говорит по телефону:
– Алло, здрасьте, я бы хотел заказать одного большого полосатого кота с тонкой хрустящей корочкой и побольше кошачьих консервов, йо.
– Неужели я дожил до такого дня?
Наконец мы находим объявление про кота в паре миль от нас.
Алан нежно похлопывает по приборной доске:
– Шевелись, «хентай»!
Вряд ли я когда-нибудь примирюсь с собой. Во всяком случае, не благодаря проникновенным беседам. Но я просто обязан сказать одну вещь, чтобы в конце концов все наладилось.
– Знаешь, – говорю я, – я тут видел одну рекламу, и на самом деле название машины произносится не «хендай», а «хендэй», так что твоя рифма мимо.
Двадцать минут спустя Вэл держит на коленях кота по имени Бонкерс, и мы едем на заправку, мимо которой проходит маршрут старика Зоба. Близнецы ни разу не спрашивают, что побудило меня к такому поступку, не отпускают ни единой шуточки в мой адрес. С самого нашего с Вэл разговора в подвале – когда она призналась, что нечаянно помогла Ротору, а я вкратце рассказал ей, что он со мной сотворил, – с тех самых пор она ведет себя как настоящий друг. И хотя я сообщил все подробности Алану еще в реанимации, тогда он блуждал в собственных потемках; я не знаю, слышал ли он меня, помог ли я ему вернуться назад к жизни. И я не знаю, как все поменяется через год, какие новые формы примет наша дружба, но я полон надежды, что в один прекрасный день я вынырну с глубины бассейна Роса-Хаасов: пробиваешь поверхность воды, вдох, мокрые волосы на горячем солнце…
– Чувак, – скажет Алан.
– Это типа рекорд, – скажет Вэл. – Ты как там?
И я сделаю несколько глубоких вдохов, полный благодарности, что я не один.
– Должен вам кое-что рассказать, – начну я, но вместо этого расскажу им все.
Потому что посудите сами, разве можно говорить об общей истории, если не делишься всеми подробностями?