Книга По праву рождения - Нора Робертс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Все в порядке, Джейк.
Он продолжал пригибать ее голову.
– Еще. Вдох – выдох. Так, теперь подними голову, но только очень медленно. Тошнит?
– Нет. Все в порядке. Просто я… проснулась и не сразу поняла, где я.
– Черта с два! У тебя был самый настоящий приступ паники.
Она была весьма далека от нормального состояния, но уже пришла в себя настолько, что ощутила смущение.
– У меня не бывает приступов паники. Ты же знаешь…
– А сейчас был. Или ты вылетаешь голышом из трейлеров просто шутки ради?
– Я… – Колли огляделась и убедилась, что на ней действительно нет ни нитки. – Господи боже!
– Ничего, не тушуйся. Голая ты мне больше нравишься. У тебя потрясающее тело. Даже когда оно все липкое от панического пота. Давай, поднимайся. Тебе надо прилечь на минутку, прийти в себя.
– Нет, не надо. И нечего меня нянчить.
– Ну не глупи. Ты же у нас умная девочка. Правда, чертовски упрямая. Сядь, Данбрук. – Он затащил ее в трейлер, толкнул на койку, набросил одеяло ей на плечи. – Помолчи минутку, а то я возьму назад свои слова насчет твоего ума. Больше месяца ты ничего не знала, кроме стресса, расстройства, шока и тяжелой работы. Ты всего лишь человек. Расслабься.
Джейк вытащил из холодильника бутылку воды, открыл и протянул ей.
– Мне приснился кошмар. – Колли закусила дрожащие губы. – Я проснулась одна и не могла дышать.
– Извини. – Джейк сел рядом с ней. – Я хотел оглядеться кругом, просто проверить, что и как. Не хотел тебя будить.
– Ты не виноват. – Она отпила большой глоток. – Вообще-то меня не так-то легко испугать.
– Мне ли не знать!
– Но сейчас мне и вправду страшно. Скажешь об этом кому-нибудь, и мне придется тебя убить. Но сейчас мне страшно, и мне это не нравится.
– Все в порядке. – Он прижался губами к ее виску.
– Когда мне что-то не нравится, я от этого избавляюсь.
Его губы дрогнули в улыбке.
– Это мне тоже известно.
– Поэтому я не буду бояться. – Колли наконец сделала глубокий вдох, потом – еще один и улыбнулась. – Я просто не желаю бояться. Я узнаю все, что нужно. Я вернусь в Виргинию, и Симпсоны выложат мне все, что мне нужно знать. И я хочу, чтобы ты поехал со мной.
Джейк легонько сжал и поцеловал руку Колли.
– Сначала тебе нужно одеться.
Порезав на тонкие пластинки фунт бекона и оставив их поджариваться на сковороде, Джейк занялся взбиванием двух дюжин яиц. Пришлось прибегнуть к моральному террору, но он все-таки сумел заставить Колли сварить кофе до того, как она отправилась в душ, и это само по себе можно было считать чудом. «То, что было вчера, всего лишь эпизод, – напомнил он себе. – Предстоит проделать большую и трудную работу, чтобы превратить это в нечто большее».
Когда Даг вошел в кухню, его взору предстал бывший муж Колли, опоясанный кухонным полотенцем вместо фартука, вооруженный чем-то вроде миниатюрных садовых вил и занятый взбиванием яиц для гигантской яичницы. Это была странная картина, но в доме, занимаемом археологами, все было странно. Дверь Дагу отворило непонятное существо в мужском белье с седеющими волосами, достающими до пояса. Существо неопределенным жестом махнуло рукой в сторону кухни и уползло обратно, на продранную кушетку.
По дороге в кухню Дагу пришлось переступить через две бесформенные кучи на полу. Судя по храпу, это были люди. Если Колли нравится такое окружение, ему нелегко будет ее понять.
– Извините, что помешал.
Джейк продолжал взбивать яйца.
– Если вы ищете Колли, она принимает душ.
– Вот как. А я-то думал, к этому часу вы все уже встали.
– У нас сегодня поздний старт. Кофе свежий.
– Спасибо.
На кухонном прилавке выстроилось несколько чашек и кружек. Даг взял одну наугад и потянулся за кофейником.
– Молоко тоже свежее. Я его забрал на ферме этим утром по дороге с раскопок.
– Вы работали всю ночь?
– Нет. – Джейк отставил миску с яйцами в сторону и начал переворачивать шипящий бекон на сковородке. – Я думал, вы пришли проведать, как она. Но, видимо, вы еще не слышали наши новости.
– Что значит «проведать, как она»? Что случилось?
«Мгновенная реакция, – отметил Джейк. – Тревога за близкого человека. Все-таки родная кровь сказывается».
– Один из членов нашей команды утонул вчера вечером. В Саймоновой Яме. Мы не знаем, как это случилось. Полиция расследует это дело. Мы с Колли дежурили там прошлую ночь. Будьте добры, снимите с сушилки вон ту синюю чашку.
– Вы говорите так, будто ничего особенного не случилось!
Джейк оторвал взгляд от сковородки.
– Нам надо сохранить команду. Команда состоит из людей, и мы с Колли за них отвечаем. Для нее это стало страшным ударом. Какой от меня толк, если я начну психовать? – Он поднял голову, услышав звуки наверху. «Она уже в спальне, – подумал Джейк. – Значит, у меня минуты две, не больше». – Кто-то убил этого мальчика, – тихо добавил он.
– Вы же сказали, что он утонул!
– Я думаю, ему кто-то помог. Думаю, двое уже погибли из-за того, что Колли раскапывает прошлое. И я говорю не о наших археологических раскопках.
Даг подошел поближе к плите и вслед за Джейком понизил голос:
– Рон Долан и этот парень были убиты, потому что Колли ищет того, кто выкрал ее из коляски в семьдесят четвертом году? Я бы сказал, это плевок на длинную дистанцию.
– Не так уж она длинна. Колли через минуту спустится, поэтому я перейду прямо к делу. Я хочу, чтобы она ни на час не оставалась в одиночестве. Когда меня не будет рядом, придется вам побыть около нее.
– Думаете, кто-то пытается ей навредить?
– Я думаю, чем ближе к истине она подойдет, тем активнее кто-то будет пытаться ее остановить. Я никому не позволю причинить ей боль, и вы тоже, потому что вы были воспитаны в традициях, предписывающих брату – особенно старшему брату – заботиться о сестре. В детстве обстоятельства лишили вас этой возможности. Тем более рьяно вы будете исполнять свою роль теперь.
– Я должен вам помочь оберегать ее, потому что меня воспитали в таких традициях? Я вас правильно понял?
– Дело не только в этом. Вы уже ощутили кровное родство. Она женщина, а вас с детства приучали, что надо заботиться о женщинах и защищать их. К тому же она вам нравится.
Даг решил, что это исчерпывающий ответ.
– А ваша причина?
Джейк сдвинул сковородку с огня.
– Моя причина сейчас спускается по лестнице и вскоре начнет пилить меня за то, что я забыл покрошить в яичницу сыр.