Книга Первый шаг к счастью - Барбара Доусон Смит
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Теперь Кэсси не представляла своего счастья без Сэмюела. Но она больше не была ему нужна. Не теряя времени, он избавился от жены, которая не оправдала его надежд. /
Уолт уселся на скамеечку, уперся локтями в колени и положил подбородок на ладони.
– Черт побери, Кэсс, я совсем не хотел огорчить тебя в твой день рождения. Если тебе от этого будет легче, могу сказать, что Фирт сидел при подписании договора как в воду опущенный, он был так же расстроен, как и ты.
Ее глупое сердечко радостно забилось, но она решительно погасила слабый огонек надежды.
– Конечно, он был недоволен, – попыталась объяснить Кэсси, – Сэмюел не любит проигрывать. А в глазах Кеньонов он выглядит неудачником, вынужденным подписать этот договор. Уолт нахмурился:
– Зачем же тогда он подписал его? Неужели так разозлился из-за книги?
– Нет... Это только одна из причин.
Он подписал договор потому, что она предпочла ему Кеньонов. Боже, почему она потеряла терпение и заставила его принимать решение? Ей следовало дать Сэмюелу больше времени, чтобы он мог лучше узнать семью Кеньон. Нельзя было рассчитывать на то, что нескольких дней окажется достаточно, чтобы изменить сложившиеся за всю его жизнь отношения. А она не в состоянии была спокойно ждать – так потрясло ее открытие, что для удовлетворения своего честолюбия Сэмюел готов использовать не только ее, но и их ребенка.
Кэсси глубоко вздохнула, чтобы не расплакаться. Но слезы все равно покатились по ее щекам.
– Прости меня, Уолт. Я просто не могу говорить об этом.
Уолт выглядел совершенно беспомощным, как любой мужчина при виде плачущей женщины. Порывшись у себя в карманах, он протянул Кэсси носовой платок.
– Если хочешь, я найду Фирта. Я скажу, что снимаю свою подпись.
– Нет! Ни в коем случае! – испуганно воскликнула Кэсси. – От этого будет только хуже.
– Что же я могу сделать? Может быть, имеет смысл поговорить с ним? Я скажу ему, что он не имеет права так неуважительно с тобой обращаться.
И тогда Сэмюел захочет с ней встретиться, и между ними произойдет еще одна ссора.
О Боже! Кэсси не могла представить себе, как она будет смотреть на него, зная, что все кончено. Но она понимала, что ей не удастся избежать встречи с мужем, ведь он обязательно придет попрощаться перед отъездом в Лондон.
Все в ней восставало при мысли о том, что она будет вынуждена разговаривать с ним, понимая, что его ненависть значит для него больше, чем она, Кэсси, и даже больше, чем их ребенок. Ужас овладел ею, и она в отчаянии схватила Уолта за руку:
– Я не могу больше оставаться здесь, в доме Стокфордов. Я должна уехать, и немедленно.
– Уехать? – удивленно спросил Уолт. – Но куда?
– Я пока еще не знаю. Не в Лондон, это слишком опасно. И не в замок Сэмюела.
Она не хотела оказаться в месте, где бы ее преследовали воспоминания о проведенных там днях блаженства. И вдруг Кэсси поняла, где она сможет уединиться, прийти в себя и попытаться начать жизнь заново.
– Пожалуйста, Уолт. Ты должен немедленно отвезти меня в Чилтерн-Палас.
Пока священник произносил стандартные слова свадебной церемонии, я неподвижно стояла рядом с моим нежеланным женихом. Персиваль Грэндич не заметил, что его связанный брат уже почти перерезал обвивавшие его веревки. Все внимание зловещего капитана было сосредоточено на мне.
Я старалась не выказывать страх и ужас, которые заполняли мое сердце. Даже если мистеру Монтклифу удастся освободиться, разве мог один человек справиться с целой бандой пиратов?
«Черный лебедь»
– Это последняя партия, – сказал Сэмюел братьям, с которыми играл в карты в гостиной. – Мне надо еще кое-что сделать до отъезда, а я уезжаю рано утром.
На самом деле он больше не мог сидеть в гостиной, зная, что Кэсси поднялась к себе уже более часа назад. Зная, что она обнаружила договор.
Ему не терпелось узнать, оценила ли она его жертву, поняла ли, что он предоставил ей свободу выбора. Дай Бог, чтобы он опять увидел любовь в ее глазах.
– Вы отдадите ей договор? – с беспокойством спросил Майкл.
– Я оставил его у нее в спальне, – сдавленным голосом проговорил Сэмюел.
Братья обменялись удивленными взглядами.
– Надеюсь, вы написали ей письмо, – сказал Джошуа, – и объяснили свои намерения.
– Честно говоря, нет... – Увидев взволнованные лица братьев, Сэмюел попытался оправдаться: – Но Кэсси сама этого хотела, хотела уже давно.
Гейбриел приподнял темную бровь:
– Жены много чего говорят, но часто это не совпадает с их истинными желаниями.
– Это мужчины прямолинейны, а женщины... Один Бог знает, чего они на самом деле хотят, – улыбаясь, сказал Майкл. – В их словах всегда есть какой-то тайный смысл, о котором нам следует догадываться.
– Безусловно, – согласился Джошуа. – Я уверен, мне здорово досталось бы от Энн, если бы я сделал что-нибудь настолько же серьезное без всяких объяснений.
Взволнованный, Сэмюел поднялся:
– Я, пожалуй, зайду к ней.
Покинув гостиную, он поторопился к главной лестнице. Шаги его эхом отзывались в пустом зале с гобеленами на каменных стенах. Сэмюел почти бежал по длинному коридору, ведущему к их спальням. Неужели Кэсси неправильно истолкует его намерения? Какими причинами она сможет объяснить себе его поступок?
Вдруг она подумает, что он отказался от нее, что его больше не влечет к ней? Что он действительно предпочел ненависть любви...
Боже, какой же он дурак! Но все еще можно исправить, он попытается ей объяснить, почему сделал это! Еще не все пропало.
Подойдя к двери спальни Кэсси, Сэмюел взялся за ручку, но передумал и постучал, посчитав, что лишил себя права заходить к ней в любое время. Поставив свою подпись под договором о раздельном проживании, он отказался от всех привилегий законного супруга. И хотя он стучал громко, не обращая внимания на боль в содранных костяшках пальцев, на стук никто не ответил.
Когда Сэмюел вошел, то не обнаружил Кэсси ни в спальне, ни в гардеробной. Сумеречный свет освещал пустую кровать, где они провели три незабываемые ночи. И эти воспоминания только усилили боль в его душе. Где могла быть Кэсси?
И тут Сэмюел заметил на подушке сложенную бумагу. Она лежала на том же самом месте;, где он оставил злополучный договор о раздельном проживании.
– Нам следовало подождать до утра, – раздраженно сказал Уолт, управляя экипажем, который двигался по узкой сельской дороге. Словно темная вуаль, вечерний туман опускался на окружающие холмы. – Я не должен был соглашаться на твой легкомысленный план. Мы едва проехали десяток миль, а скоро наступит полная темнота.