Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Возвращение в Оксфорд - Дороти Ли Сэйерс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Возвращение в Оксфорд - Дороти Ли Сэйерс

421
0
Читать книгу Возвращение в Оксфорд - Дороти Ли Сэйерс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 82 83 84 ... 150
Перейти на страницу:

— Выровняйте лодку, черт вас дери! — крикнула Гарриет. Ее вовсе не прельщала перспектива вылавливать еще два трупа, и от злости она забыла, с кем говорит.

Мисс Стивенс никак не откликнулась, но мисс Эдвардс отклонилась в обратную сторону. Лодка выровнялась — и с ней всплыла утопленница. Стараясь ровнее держать фонарик, чтобы спасателям было удобнее, Гарриет наблюдала, как последние путы водорослей слабеют, соскальзывают в воду.

— Давайте ее сюда, — велел констебль.

Их лодка была меньше, но надежней и устойчивей. И вновь потащили, и вновь лодка ужасающе накренилась — мертвенно-тяжелое тело неуклюже шлепнулось через борт и мокрой грудой обмякло у ног мисс Хейдок.


Молодой констебль оказался человеком умелым и расторопным. Первая помощь была оказана с поразительной быстротой. Женщины, сгрудившись на берегу, взволнованно следили за его действиями. Из лодочного павильона приплыла еще подмога. Гарриет взялась отвечать на расспросы:

— Да. Наша студентка. Неважный гребец. Мы сами встревожились, как это она одна взяла каноэ. Да, безрассудно. Мы испугались, как бы чего не вышло. Понимаете, ветер. Течение. Да. Нет. Конечно, против правил. (Если будет коронерское дознание, придется разъяснить все подробнее. Но не теперь. Не теперь.) Очень опрометчиво. Решила позабавиться. О да. Несчастный случай. Она рисковала…

— Ну все, обошлось, — сказал констебль.

Он выпрямился и вытер обильный пот со лба.

Бренди. Одеяла. Через поля к лодочному павильону двинулась меланхоличная процессия — и все же не такая меланхоличная, как могла бы быть. Затрезвонили, надрываясь, телефоны. Приехал доктор. Вдруг Гарриет обнаружила, что ее бьет озноб, а какая-то добрая душа отпаивает ее виски. Пациентке стало лучше. Опасность миновала. У расторопного полисмена, мисс Хейдок и мисс Стивенс руки были забинтованы — они сильно порезались о водоросли. И все, все говорили без умолку — Гарриет лишь оставалось надеяться, что не сболтнут лишнего.

— Ну и ночка! — прошептала декан ей на ухо.

— Кто сейчас с мисс Ньюланд?

— Мисс Эдвардс. Я велела следить, чтобы девочка не проболталась, — если удастся, конечно. И заткнула рот нашему доброму полицейскому. Несчастный случай, дорогая моя, несчастный случай. Так что все хорошо. Мы поняли ваш намек. И вы чудесно держались. Вот мисс Стивенс малость потеряла голову. Начала плакать и говорить о самоубийстве. Но я ее сразу приструнила.

— Черт! — сказала Гарриет. — Зачем это она?

— Вот именно, зачем? Словно ей и впрямь нужен скандал.

— Ну, кому-то он определенно нужен.

— Вы же не думаете, что мисс Стивенс?.. Она все-таки помогла спасти девочку.

— Да, я знаю. Все в порядке. Я ничего пока не думаю. Даже не буду пытаться. Мне в какой-то момент показалось, что они с мисс Эдвардс перевернутся.

— Сейчас не время это обсуждать. Слава богу, худшего мы избежали. Девочка жива-здорова — это самое главное. А нам остается сделать хорошую мину при плохой игре.


Только около пяти утра усталые, израненные спасатели смогли собраться все вместе в ректорской гостиной. Каждый превозносил заслуги других.

— Светлая голова у мисс Вэйн, — говорила декан. — Как удачно она догадалась, что бедняжка поплывет именно в то место. И какое чудо, что мы сами приплыли вовремя.

— А я вот не уверена, — отозвалась Гарриет. — Не исключено, что мы принесли больше вреда, чем пользы. Вы ведь помните, она прыгнула, только когда заметила нас?

— Вы думаете, если бы мы не приплыли, она могла бы вовсе не решиться на этот шаг?

— Трудно сказать. Думаю, она колебалась. И решилась наконец, когда услышала крик с другой лодки. Кстати, кто кричал-то?

— Я, — сказала мисс Стивенс. — Я обернулась и ее увидела. И закричала.

— Что она делала, когда вы ее увидели?

— Стояла.

— Нет, не стояла, — возразила мисс Эдвардс. — Когда вы крикнули, я тоже обернулась: она только-только поднималась на ноги.

— Вы ошибаетесь, — заспорила мисс Стивенс. — Говорю же, она уже собиралась прыгнуть — я крикнула, чтоб ее остановить. А вам за моей спиной ничего не было видно.

— Все мне было видно, — не уступала мисс Эдвардс. — Мисс Вэйн права. Она поднялась на ноги, только когда вы закричали.

— Ну я-то знаю, что видела, — упрямо повторила казначей.

— Жаль, вы не взяли с собой рулевого, — сказала декан. — Спиной правда много не увидишь.

— Думаю, нет смысла спорить, — довольно жестко прервала их ректор. — Трагедию удалось предотвратить, и это главное. Я безмерно благодарна вам всем.

— Меня возмущает, — не сдавалась мисс Стивенс, — что меня подозревают в попытке погубить эту несчастную девушку. Что же до того, будто нам не нужно было пускаться на поиски…

— Я ничего такого не говорила, — устало произнесла Гарриет. — Я сказала только, что если бы она не увидела нас, то, может быть, и не прыгнула бы. Но разумеется, нельзя было не поехать на выручку.

— А что говорит сама мисс Ньюланд? — спросила декан.

— Почему, мол, мы не оставим ее в покое, — отозвалась мисс Эдвардс. — Я велела ей не валять дурака.

— Бедное дитя! — проговорила мисс Шоу.

— На вашем месте, — сказала мисс Эдвардс, — я бы с ними не миндальничала. Строгость им не повредит. Вы позволяете студентам слишком много говорить о себе…

— Не говорила она со мной ни о чем, — посетовала мисс Шоу. — А я так старалась завоевать ее доверие.

— Они бы говорили больше, если бы вы оставили их в покое.

— По-моему, нам всем пора спать, — вмешалась мисс Мартин.


— Ну и ночь, — пробормотала смертельно усталая Гарриет, заворачиваясь наконец в одеяло. — Безумная ночь!

Память путалась, мельтешила, как кот в мешке. В голове всплыли образы мистера Помфрета и помощника проктора — кажется, она видела их давным-давно, в другой жизни.

Глава XIII

Надо волю дать словам,

Чтобы смело прозвучали.

Ты печален станешь сам,

Услыхав мои печали.

Верный друг! К тебе приди —

И любые сны и тайны

Спрячешь ты в своей груди

И не выпустишь случайно.

За советом я к тебе

Обращаюсь с просьбой жадной,

Чтоб противиться судьбе,

К женской доле беспощадной.[187]

Майкл Дрейтон

— Вы должны понять, — сказала Гарриет, — что так продолжаться не может. Нужно обратиться за профессиональной помощью, несмотря на риск. Лучше уж скандал, чем самоубийство и дознание.

1 ... 82 83 84 ... 150
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Возвращение в Оксфорд - Дороти Ли Сэйерс"