Книга Над осевшими могилами - Джесс Уолтер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
СПАЙВИ. Джефф, вам нехорошо?
КЕВИН ВЕРЛОК. Скажите, а что мистер Блантон говорил о прозвище? По-моему, Споканский Сплавщик – не очень. Можно было придумать получше – все-таки сорванные ногти, деньги, подброшенные трупы… Жаль, что не мистер Блантон придумал прозвище. Он это умеет, правда?
Каролина вынесла последнюю коробку с мамиными вещами. Прислонившись к машине, отец разглядывал длинную шелковую перчатку, некогда белую, а теперь серую от пыли. Каролина поставила коробку в багажник.
– Она больше ни разу их не надела? – как будто очнувшись, спросил отец.
– Сберегала для меня, – сказала Каролина.
Поразительно, каким недотепистым бывал отец. Как будто притворялся, что прежней жизни и не было. Каролина посмотрела на коробку, набитую слаксами, джемперами, блузками. Сверху лежала другая перчатка. Сорок лет назад мама надевала эти перчатки на свою свадьбу.
Отец взял вторую перчатку.
– Может, оставим? – Голос его дрогнул.
– Ладно.
Каролина посмотрела на его расплывшееся морщинистое лицо, седые брови. Ему шестьдесят. А когда сбежал в Калифорнию, ему было тридцать шесть, как сейчас ей. Критический возраст, что ни говори.
– Поехали, пап? – Каролина положила руку ему на плечо.
– Ты езжай. А я здесь еще побуду.
Отец пошел к дому, зажав в руке посеревшие перчатки. Каролина медленно отъехала. На каждом перекрестке она притормаживала – еще не привыкла к повязке на левом глазу, ограничивавшей периферийный обзор. Езда превращалась в нервотрепку.
Каролина вспомнила, как после операции очнулась на больничной койке и увидела Дюпри. Он сказал, что вернулся в семью. Потом добавил:
– Я вас так и не поздравил.
– С чем?
– Ну тогда, в коридоре. Вы и Джоэл. Я видел кольцо.
Она потрогала бинты на лице. Общение с Ленин Райаном одарило глубокой раной от лба до скулы. Врач, наложивший швы, сказал, повязка на месяц.
– Вы уже определились с датой? – спросил Дюпри.
– Нет, – не замешкавшись, ответила она. – Еще нет.
Припарковавшись у приюта «Солнечный денек», Каролина взяла коробки с мамиными вещами и позвонила в дверь. Открыла девчонка. Она вытащила наушники плеера из ушей и уставилась на одноглазую тетку.
– Я тут кое-что привезла для Рэй-Линн Пирс, – сказала Каролина.
Появился тот самый нарколог Крис.
– Вчера вечером Рэй-Линн ушла, – сказал он, глядя на коробки.
Не сильно удивившись, Каролина кивнула:
– Не знаете куда?
Нарколог пожал плечами.
– Давайте я это оставлю? – спросила Каролина. – Может, кому-нибудь…
Нарколог взял коробки, поблагодарил и закрыл дверь.
Над этими страницами ломали головы мои коллеги и друзья – в основном Дэн Баттеруорт, который вдохновлял меня своей увлеченностью и давал бесценные советы. Джим Линч разделял со мной мои писательские страхи, а Терри Морхаус выяснял полицейские вопросы и разок свозил меня покататься на лыжах.
Я глубоко благодарен уважаемому Кэлу Моргану, язвительному и прозорливому редактору, какого еще поискать, и, конечно, Джудит Риган за ее энергию, острый взгляд и терпение к писакам из глубинки.
И наконец, я имею большое счастье быть женатым на своем любимом редакторе. Как и все, что я делаю, эта книга посвящается Энн и детям, которых у меня трое: Бруклин, Ава и Алек.