Книга Дьявол по имени Любовь - Линда Чейтер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Гм… да, — нерешительно сказала я. — Безусловно, эффект заметен.
— Правда, сначала шелушение происходит слишком быстро. — Элинор задумчиво коснулась щеки. — Но долговременный эффект, говорят, потрясающий. Очень скоро я буду выглядеть на десять лет моложе.
Билл в ответ на какой-то вопрос Харли разразился смехом, похожим на ржание.
— Это хороший вопрос, Харл. — Давясь смехом, он потянулся за другим стаканом. — Будь я проклят, если знаю!
Ричард внезапно прервал свой тихий разговор с Джорджио.
— Правильно ли я расслышал? — осведомился он. — Это что, приглашение, Билли-бой?
Лицо Элинор омрачилось.
— Скажите, дорогая, — прошептала она мне, — кто все эти ужасные люди?
— Эй, Син! — окликнула меня Триш. Лицо ее выражало глубокое разочарование. — И это все? Еще кто-нибудь придет?
Элинор, одарив ее презрительным взглядом, проплыла мимо, чтобы поздороваться с Харли и Дэвидом. Триш посмотрела ей вслед.
— Что здесь делает эта старая сука? — воинственно спросила она. — И почему ты не пригласила парня для меня? Я не собираюсь сидеть рядом с этим педиком.
— Успокойся, Триш, — отозвалась я. — Может, в следующий раз нам удастся залучить Ричарда Гира.
Даконец гости перешли в столовую. Триш не спешила занять место, должно быть, выбирая, с кем из мужчин лучше сесть.
Уилбер занял место рядом с Дэвидом, все еще бормоча что-то о финансах. К нему присоединилась болтливая блондинка, вернувшаяся из ванной. Арни, в глазах которого вспыхнул охотничий блеск, устроился рядом с ней. Ричард удалился в другой конец комнаты, где Джорджио ставил на отдельный столик закуски, а Элинор оказалась между Биллом и Берил по другую сторону стола.
Триш пришлось примоститься рядом с Ричардом. Она уже опускалась на стул, когда Джорджио, издав возмущенное восклицание, с озабоченным видом выбежал из комнаты.
— Он не может сказать, что я не предупреждал его, — загоготал Билл.
— Простите? — ледяным тоном осведомилась Элинор. Он наклонился к ней и что-то прошептал.
— Арни! — Элинор поднялась и обогнула стол. — Поменяйся со мной местами! Пожалуйста! Здесь свет режет мне глаза.
Арни уступил свое место Элинор, а отчаявшаяся Триш рухнула на освободившийся стул. Поскольку Арни стоял, все вскочили, стараясь потесниться и уступить место ему. Лишь через несколько минут все уселись снова.
— Ладно, — сказал Харли, — пора начинать. — Он сделал знак Джорджио, вернувшемуся в комнату.
— Прошу меня извинить, — сказала я, поднимаясь с места. — Мне нужно срочно в ванную.
Все застонали.
— О, начинайте без меня, — попросила я их. — Через минуту я буду здесь.
Закрыв за собой дверь, я прошла через холл к парадной двери и выскользнула на площадку, где оставался подъемник. Уже стемнело, и фонари по обе стороны дорожки бросали мягкий отсвет на склоны холмов подо мной. Проверив, видно ли меня из окон столовой, и убедившись, что нет, я спустилась по лестнице на террасу и добралась до кустарника. Вещи, оставленные мной там, были на месте.
Взяв свою дорожную сумку, я прокралась во двор и обогнула угол дома. Из открытой двери кухни вырывалось облако пара, слышался грохот передвигаемых кастрюль и какие-то непонятные скрежещущие звуки. Заглянув внутрь, я увидела старуху домоправительницу. Она сновала по кафельному полу, будто танцевала какой-то примитивный танец доисторических племен.
В одной руке старуха сжимала крышку соусника, а другой — с зажатой в ней скалкой — делала какие-то магические кругообразные движения над головой. Из большого горшка, кипевшего и пускавшего пузыри на плите, исходил странный свист.
Дверца машины Джорджио, припаркованной в обычном месте, была приоткрыта. Проверив, на месте ли ключи зажигания, я бросила свою сумку на заднее сиденье и вернулась ко входу в дом.
Второй предмет, оставленный мной в кустах, был не тяжелым, но громоздким и неудобным. Взяв его из тайника, я осторожно добралась до лифта, придала предмету нужное положение и отступила, чтобы полюбоваться своей работой. Удовлетворенная результатом, я улыбнулась. Я хорошо видела оставленный в лифте предмет сквозь стекло подъемника. Теперь все было готово. Глубоко вздохнув, я вернулась в столовую.
Открыв дверь, я услышала взрыв хохота и вспыхнула. Не надо мной ли они смеются? Но нет, их развеселила очередная шутка Билла.
— Как бы то ни было, — продолжал он, давясь от смеха, — тогда пакистанец повернулся к ирландцу и сказал: «Посмотри теперь, как обезьяна пытается вставить пробку на место!»
— У-у! — заверещал Ричард. — Похоже, это была моя обезьяна!
— И об этом все узнали! — воскликнул Уилбер.
— Я знала парня, который однажды свалился в резервуар с нечистотами… — начала Триш.
— А почему, собственно говоря, кому-то захотелось вставить пробку в задницу свинье? — спросила придурковатая блондинка.
— Потому, почему всем хотелось бы вставить ее в рот вам, милочка, — ледяным тоном ответила Элинор. — Уж лучше бы вам помолчать.
Никем не замеченная, я вернулась на свое место за столом и сидела молча. Увидев, как Джорджио ушел за очередным блюдом, я задержала дыхание и взмолилась, чтобы он не заглянул в лифт. Когда он вернется, я начну действовать.
Едва он вернулся, я поняла, почему так суетилась кухарка. Гвоздем ужина были омары, и, судя по размеру дымящегося блюда, каждому полагался целый. Джорджио обходил стол, наполняя тарелки.
— Берегитесь клешней, — усмехнулся Ричард, когда Джорджио, обслужив его, двинулся к следующему гостю. — Мяу!
— Я предпочел бы заднюю часть, — хмыкнул Билл, глядя маслеными глазами на сногсшибательную блондинку, сидевшую напротив.
— Не пялься на нее! — рявкнула Берил, сделав под столом стремительное движение ногой.
— Ой! — завопила Триш, потирая ушибленную ногу. — Ты нарочно ударила меня, стерва!
Я и сама намеревалась спровоцировать суматоху, прежде чем выбежать из комнаты и начать приводить свой план в действие, но подумала, что при сложившихся обстоятельствах меня никто не заметит.
— Оставьте меня в покое! — завопила Берил, когда Триш стала надвигаться на нее, размахивая вилкой.
— Сядь, глупая сучка! — зашипела Элинор. — Неужели не понимаешь, что ставишь себя в дурацкое положение?
— А теперь, девочки, — воззвал Харли, поднимаясь со своего места во главе стола, — успокойтесь.
— Я ничего такого не делаю, дорогой, — отозвался Ричард, игриво похлопывая Арни по колену.
— Руки прочь от меня, педик! — заорал Арни, вскочив.
— Сейчас я его отделаю, — пригрозил Уилбер, закатывая рукава и обнажая бицепсы.