Книга Я и мое отражение - Карина Тихонова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Потому, что не у меня одной, – ответила я. И поторопила:
– Живей, нам нельзя долго здесь оставаться.
Виктор придвинулся ко мне вплотную. Закомплексованная барышня Лера немедленно отступила бы назад, но ее сегодняшняя тезка осталась стоять на месте.
От Виктора пахло хорошим табаком и приятной туалетной водой. Запах был не сильный, но стойкий, как и полагается недешевому парфюму.
Я с удовольствием втянула в себя воздух.
– Значит, так, – начал Виктор шепотом. – Возьмите вот это…
Он вытащил из-за пазухи небольшой пластиковый прямоугольник.
– Это что? – не поняла я.
– Это диктофон. Кассета рассчитана на сорок пять минут с каждой стороны. В целом на полтора часа.
– Зачем он мне?
Виктор нагнул голову еще ниже.
– Постарайтесь вызвать вашу тетку на откровенность, – начал он очень тихо. – Ну, я не знаю, как… Пожалуйтесь, что устали, что не хотите больше играть чужую роль…Попробуйте устроить истерику, только правдоподобную, чтобы не вызвать подозрений. Мне нужно…
– Вам нужно, чтобы тетка сама рассказала о придуманной ею афере, – перебила я.
– Вот именно! – подтвердил Виктор. – Желательно, чтобы она при этом называла вас настоящим именем.
– Это вряд ли, – сказала я со вздохом. – Тетка меня зовет только Женей…
– Ну, постарайтесь. Вдруг она забудется или проговорится… Продумайте мизансцену, женщины это умеют. Смотрите сюда…
Виктор поднес маленький диктофон к самым моим глазам.
– Видите? – спросил он шепотом, показывая мне нечто вроде липкой ленты с одно стороны.
– Вижу. Это что? – спросила я, тоже невольно переходя на шепот.
– Это крепится к любой поверхности. Можете прикрепить под стулом, можете под креслом или под кроватью… В общем, где угодно, только так, чтобы ваша тетка его не обнаружила.
– Понятно, – сказала я деловито, принимая диктофон.
– Работает он просто: вот на эту кнопочку нажимаете, и все…
– А с какого расстояния…
Виктор поднял голову и тревожно огляделся. Следом за ним огляделась и я.
Вокруг было пусто. Виктор успокоился и снова наклонил голову к моему лицу. Отчего-то мне было приятно это его движение. Приятно, что мы стоим так близко, что разговариваем шепотом, что у нас есть свой секрет…
Приятно, что Виктор мой спаситель…
– Звук хорошо берется с трех метров, – прошептал Виктор. – Постарайтесь, чтобы комната, в которой вы будете разговаривать, была не слишком большой. Хорошо?
Я прикинула, и решила, что столовая вполне может подойти для этой цели. Тетка каждый день ест в гордом одиночестве, пора его немного разбавить. Диктофон можно прикрепить под стулом. Сидеть мы с ней будем близко, расхаживать между стульями никто не станет…
Да. Столовая – идеальное место для подвига.
– Место я найду, – ответила я тоже шепотом. – Я пока не знаю, как мне разговор построить… Но я подумаю.
– Только осторожно, – предупредил Виктор вполголоса. – Судя по тому, что я знаю об этой даме, у нее звериный нюх.
– Это точно, – согласилась я.
– И если вы будете недостаточно убедительны…
Я содрогнулась и отступила назад.
– Я не пугаю, – торопливо поправился Виктор. – Просто нужно быть очень осторожной. Вы меня поняли?
– Поняла, – подтвердила я.
Он задумчиво потер нос. Надо же! У меня почти такая же привычка! Только я нос обычно чешу…
– Значит, договорились, – подвел итог спаситель. – Попытаетесь разговорить вашу тетку…
– Она мне не тетка! – перебила я в полный голос.
– Тихо!
Виктор схватил меня за руку.
– Тихо! – повторил он шепотом.
– Поняла, поняла, – забормотала я. – Извините…
– В общем, вы поняли, что вам нужно сделать. Насколько я понимаю, до шестнадцатого ноября вас вряд ли кто-то тронет.
– Думаю, до дня рождения Жени я в безопасности, – подтвердила я.
– Вы знаете, когда прилетят душеприказчики?
– Понятия не имею! – ответила я.
– Скверно, – пробормотал Виктор. – Женя сказала, что они всегда останавливаются у них в доме. Значит, увидеться с ними будет не сложно.
– Не забудьте, что они говорят только по-английски! – напомнила я.
Виктор отмахнулся.
– Это ерунда!
– Ничего не ерунда! Переводчик оплачен тетушкой, поэтому будет переводить только то, что нужно ей!
– Я знаю, – подтвердил он. – Найдем другого переводчика, мало их, что ли… Как нам в дом попасть, вот в чем проблема…
Он задумался.
– Ладно, – решил Виктор. – Этот вопрос я еще обдумаю. А вы пока записывайте документальное подтверждение этой истории.
– Постараюсь, – ответила я.
Он посмотрел на меня со странной усмешкой.
– Кто бы мог подумать, – начал Виктор, но тут же оборвал себя на полуслове.
– Кто вы по специальности? – задал он неожиданный вопрос.
– Филолог, – ответила я послушно. – Но последние пять лет я работала официанткой.
Спаситель молча кивнул головой.
– Понятно.
Я потопталась на месте. Пора прощаться.
– Как мне вас найти? – спросила я и потрясла диктофоном.
– Давайте договоримся: два раза в неделю мы встречаемся здесь, в это же время. Какие дни вам удобны?
Я пожала плечами.
– Сегодня среда? Давайте в среду и субботу.
– Договорились, – согласился Виктор.
Я еще раз переступила с ноги на ногу. Пауза затянулась.
– Ну, я пошла? – спросила я, не глядя на спасителя.
Виктор ничего не ответил. Подошел ко мне, взял меня за руку и притянул к себе. Я судорожно выдохнула воздух.
Он приподнял мой подбородок и тихо попросил:
– Посмотри на меня.
Я быстро замотала головой.
– Ну, хорошо…
Он опустил мой подбородок.
– Слушай внимательно. Я себе не прощу, если с тобой что-нибудь случится. Ты поняла?
– Я поняла, – пробормотала я быстро. Меня начала бить нервная дрожь.
– Я хочу вытащить тебя из этой истории, – продолжал говорить спаситель невероятные, невозможные слова. – Я хочу, чтобы мы уехали из этого города вместе. Поняла?
– Поняла, – повторила я быстро.