Книга Мятежные сердца - Вирджиния Браун
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Поднявшись по лестнице, ведущей в большой зал, они подошли ко входу, и слуга торжественно объявил об их приходе. Присутствующие сразу же обратили на Линделлов внимание, повернув лица, но для Анжелы все они показались одним расплывчатым пятном. Несколько гостей заговорили с ней, и девушка с удивлением обнаружила, что автоматически кивает и улыбается знакомым.
Эта зала оказалась намного больше, чем обычные помещения для всевозможных светских раутов. Анжела не сомневалась, что весь их трехэтажный особняк без труда здесь уместится. Двадцать хрустальных люстр свисали с высокого сводчатого потолка. Группы музыкантов расположились в нишах или на маленьких балкончиках, разбросанных по всей зале. Помещение хоть и казалось огромным, но воздух там уже был горячим и спертым, в нем перемешались ароматы сотен духов и табака.
Вокруг толпилось столько гостей, что уследить за тем, чтобы кто-нибудь не наступил на шлейф платья, оказалось практически невозможно. Девушка в отчаянии подумала, что она уйдет отсюда без него, если не будет внимательна и не станет его подбирать. Но для этого у нее не хватало терпения, и даже если шлейф набросить на руку, такое хождение скоро надоест.
Невзирая на отчаянные попытки матери удержать ее в центре толпы, Анжела попыталась пробиться к нише.
– Скоро появится герцог, – шепнула Алисия и схватила ее за руку. – Постой здесь хотя бы до его прихода.
– Если герцог захочет, то сам найдет меня, твердо ответила Анжела. – Если я останусь здесь еще несколько минут, то Тремейн обнаружит меня на полу в глубоком обмороке… Ты этого хочешь?
Не дожидаясь ответа, она начала пробираться сквозь толпу и вскоре достигла желанной цели, которая оказалась не столь отдаленной, как хотелось. Ниша располагалась довольно близко от музыкантов, но это все же было лучше, чем толкаться среди людей. И почему матери так нравятся эти сборища? Иногда полчаса уходит на то, чтобы выслушать человека, который выпил слишком много, или на попытки убедить девушку, что все это не для людей ее круга.
Стоя возле посаженного в кадку папоротника, опустившего свои развесистые ветви до пола, мисс Линделл вспомнила остров Святого Томаса. Там росло огромное количество папоротников, чьи кружевные пряди спускались со склонов окрестных гор. Под ними алели прекрасные цветы или рос мягкий, пушистый мох. Воздух пах морем, водорослями, солью, ветром и ароматами экзотических тропических цветов. На мгновение она закрыла глаза, а открыв их, печально вздохнула. Все уже позади, и ее поймали в ловушку в том мире, о котором, как ей раньше казалось, она мечтала. Жизнь, которой человек живет, не всегда совпадает с той, которую он планирует.
Прислонившись спиной к стене, Анжела из своего укрытия рассматривала толпу. Музыканты справа от нее начали настраивать инструменты. Сделать это было довольно затруднительно – им мешала музыка, лившаяся откуда-то сверху, с одного из балконов. Несогласованные аккорды очень раздражали слух, и вскоре девушка почувствовала головную боль.
Анжела страстно захотела выйти на свежий воздух, где царила тишина. В дальнем конце залы находились огромные застекленные двери, ведущие на балкон, где – по крайней мере она надеялась на это – можно будет сделать глоток свежего воздуха. Мисс Линделл решительно направилась туда, но быстро добраться до цели ей не удалось. Что скажет мать, когда попытается найти дочь, Анжела не имела понятия. Единственное, что сейчас ее интересовало – достичь балкона.
Девушке уже почти удалось пройти через залу, когда по толпе прокатилась волна возбуждения. Громкие голоса, оживленно что-то обсуждавшие, мгновенно замолчали. Анжеле стало любопытно, что породило такой беспорядок, и она, остановившись, посмотрела на источник повышенного интереса толпы.
Чарльз Шеридан, такой элегантный и великолепный, славился военной выправкой, стоял в центре небольшой группки людей и представлял одного из своих гостей. Удивленная, кто это мог привлечь столько внимания и напряженного интереса, девушка вспомнила, что должен прибыть принц. Только его появление могло объяснить такую реакцию зала. Но у нее вовсе не было желания знакомиться с членами королевской семьи. По рассказам очевидцев, наследник престола являлся напыщенным, нудным глупцом. Единственным ценным его качеством была принадлежность к королевскому роду.
Не успев повернуться к балконным дверям, Анжела услышала свое имя, произнесенное герцогом, и застонала. Конечно, Чарльз будет настаивать, чтобы она была представлена принцу, и с этим ничего нельзя поделать. Ее поймали, как рыбку в сети.
Намереваясь предстать в лучшем свете, мисс Линделл с улыбкой обернулась, грациозно подхватила свой шлейф и направилась в сторону герцога. Сосредоточившись на Тремейне, она попыталась вспомнить, как нужно обращаться к принцу, но Чарльз Шеридан выручил ее, произнеся:
– Мисс Линделл, хочу вам представить лорда Весткотта. Кристиан, это мисс Линделл, дочь моего делового партнера и приятеля.
***
«Господи, слава тебе, что это не принц», облегченно подумала девушка, но когда она перевела глаза на шагнувшего вперед мужчину, у нее перехватило дыхание, сердце подпрыгнуло, а внутри все перевернулось.
На нее смотрели до боли знакомые яростные голубые глаза, и Анжеле понадобилась вся ее выдержка, чтобы не закричать.
Перед ней стоял Кит Сейбр…
– Ваш сын?! – мисс Линделл повторила слова герцога и перевела взгляд изумленных зеленых глаз на него самого.
Кит пытался справиться с охватившей его волной ярости. Итак, она не знала. Похоже, отец открыл ей глаза. Неужели он в этом еще сомневался? Похоже, история повторяется, ей присуще это печальное свойство.
Но он не подаст вида, что это его страшно взволновало.
Отвесив поклон. Кит взял протянутую ему руку Анжелы и почувствовал, как ее пальцы дрожат при прикосновении его губ. Он несколько дольше, чем положено, задержал ее руку в своей. Почувствовав на себе изумленный взгляд отца, он выпрямился и произнес:
– Я счастлив, что мой отец на склоне своих лет нашел такую прелестную и очаровательную спутницу.
Когда молодой человек отпустил ее руку, Анжела изумленно уставилась на отца и сына. Кит прекрасно понимал, что она чувствовала при этом. Когда пройдет шок, девушка будет ощущать такой же дикий гнев, как и он. Однако что-то заставляло Сейбра усомниться в этом. Мисс Линделл еще не приходилось сталкиваться с предательством Чарльза Шеридана, он же с детства привык к этому, а сейчас с горечью думал, почему ему показалось, будто с годами положение должно улучшиться. Все осталось по-прежнему.
Все, кроме Анжелы, которая стала еще красивее. Ее роскошное платье как нельзя более шло ей, хотя Киту показалось, что тяжелое рубиновое ожерелье было здесь не совсем к месту. Простота больше подходит этой девушке: простое платье, мокрое от соленой океанской воды, прилипшее к телу, не раз заставляло мужчину страдать по несколько дней. Проклятие, об этом не стоит вспоминать именно сейчас.