Книга Кладезь Погибших Сюжетов, или Марш генератов - Джаспер Ффорде
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я с некоторым сомнением посмотрела на него.
— Знаю, что вы подумали. «Кеннетов суд» звучит несколько глупо, именно потому мы получили лицензию на судопроизводство от его имени. Все чисто, будьте спокойны. Приходится, конечно, покупать плащ, отращивать бороду и проходить курс обучения, но дело идет как по маслу. Настоящий Соломон работает дома и в последнее время занимается в основном разгадкой смысла существования.
— А что, если лицо, получившее право его представлять, станет судить нечестно?
— Ну, тут все просто, — улыбнулся Кеннет. — Нарушителя сместят и бессрочно засадят в самые глубокие бездны ада на вечные муки к безжалостным демонам-садистам. Соломон насчет этого очень строг.
— Понятно.
— Хорошо. Давайте первых.
Я подошла к двери и вызвала номер тридцать два. Небольшой человечек с портфелем подошел вместе со мной к Кеннету. Когда он дошел до стола, у него задрожали колени, но он все же сумел взять себя в руки.
— Фамилия?
— Мистер Шорёк[59]из Главного текстораспределительного управления, ваша честь.
— Причина?
— Прошу изменить правила образования родительного падежа во множественном числе еще для некоторых слов.
— Опять?
— Это часть программы СуперСлово™, ваша честь.
— Хорошо, продолжайте.
— «Обе — обоих».
— Принято.
— «Чулки — чулков».
— Принято.
— А также для слов бактерии и микробы.
— То есть?
— Например, не «убивает всех бактерий» а «убивает все бактерии». То же для микробов.
— Принято.
— На данный момент это все, — сказал человечек и протянул Кеннету свои бумаги на подпись.
— Вот вам Соломоново решение©, — медленно проговорил Кеннет. — Эти слова отныне подчиняются общему правилу образования родительного падежа во множественном числе, согласно пункту семь «бэ» Кодекса случайного произношения, утвержденного Советом жанров.
Он поставил печать, и маленький человечек поспешил прочь.
— Следующий!
Я задумалась. Хотя мне и советовали не обращать внимания на трех ведьм, но их предсказание о «множественном числе» оправдалось! На самом деле и слепой пес пролаял, и еж прогладился, и миссис Прохожи вскричала «Пора! Пора! Пора!». Неужели в этом что-то есть? Неужели они и правда думают, что я стану Глашатаем? И что это за «три прочтенья»?
— Я занятой человек, — сердито посмотрел на меня Кеннет. — Мечтатели мне не нужны!
— Простите, — извинилась я, — я просто задумалась о том, что мне наговорили три ведьмы.
— Шарлатанки! — заявил представитель Соломона. — Хуже того — конкурентки. Если еще раз встретите, постарайтесь стащить список их клиентов, хорошо? А пока впустите следующего.
Я впустила просителей. Это оказались несколько персонажей «Грозового перевала», и все они с такой злобой смотрели друг на друга, что даже не узнали меня. Хитклиф был в темных очках и молчал. Его сопровождали личный агент и адвокат.
— Излагайте!
— Тяжба о рассказчике в «Грозовом перевале», — сказал адвокат, кладя на стол лист бумаги.
— Посмотрим, — проговорил Кеннет, изучая докладную записку. — Мистер Локвуд, Кэтрин Эрншо, Хитклиф, Нелли Дин, Изабелла и Кэтрин Линтон. Все здесь?
Все закивали. Хитклиф глянул на меня поверх темных очков и подмигнул.
— Хорошо, — наконец сказал Кеннет. — Значит, каждый из вас считает, что рассказчиком от первого лица должен быть он?
— Нет, ваша честь, — сказала Нелли Дин, — в точности наоборот. Никто из нас этого не хочет. Для любого честного генерата это сущее проклятие, и для не слишком честного тоже.
— Придержи язык, служанка! — рявкнул Хитклиф.
— Убийца!
— А ну, повтори!
— Ты уже слышал!
И тут они дружно принялись орать друг на друга, пока Кеннет не стукнул молотком по столу. Все тут же замолкли. Соломоново решение© являлось окончательным и обжалованию не подлежало. Это знали все.
— Итак, принимается Соломоново решение©… Рассказчиками будут все.
— Что?! — вскричал мистер Локвуд. — Это что за дурацкая идея? Как могут быть рассказчиками все одновременно?
— Это честно и правильно, — сказал Кеннет, соединяя кончики пальцев и безмятежно оглядывая присутствующих.
— И как мы это сделаем? — саркастически спросила Кэтрин. — Станем галдеть, перебивая друг друга?
— Нет, — ответил Кеннет. — Мистер Локвуд, вы введете в повествование, а вы, Нелли, изложите ее основную ретроспективную часть. Остальные будут рассказывать в следующем порядке…
Он нацарапал несколько строк на обратной стороне конверта, подписал и передал.
Обитатели «Перевала» немного поворчали, но громче всего возмущалась Нелли Дин.
— Миссис Дин, — сказал Кеннет, — вы, к добру это или к худу, единственное связующее звено обеих семей. Радуйтесь, что я всю книгу на вас не повесил. Это Соломоново решение©. Ступайте!
По дороге к двери Нелли горько сетовала на судьбу. Хитклиф вышел первым, не обращая внимания на остальных.
— Отличное решение, — похвалила я, когда они покинули кабинет.
— Вы так думаете? — откликнулся Кеннет, искренне польщенный. — Судить — это не для каждого, но мне нравится. Суть в том, чтобы быть безупречно честным и справедливым: можете заглянуть в несколько Соломоновых представительств По Ту Сторону, сами увидите. Не знаете, а Лола будет на вручении Букверовской премии на следующей неделе?
— Вы знакомы с Лолой?
— Скажем так, я познакомился с ней в процессе выполнения должностных обязанностей.
— Я уверена, что она там будет — за столиком бестселлеров, наверное. Она получила главную роль в «Девушки начинают первыми».
— Правда? — медленно проговорил он. — Кто следующий?
— Не знаю. Зависит от выбора. Иногда она выбирает по алфавиту, иногда по росту.
— Не для Лолы, для меня.
— Простите, — смутилась я. — Сейчас приведу.
Следующим оказался император Зарк. Он удивился, увидев меня, и произнес несколько слов о том, каким отличным агентом была мисс Хэвишем. Я ввела его в кабинет, и они с Кеннетом, едва завидев друг друга, заговорили одновременно. Они явно были знакомы, но давно не виделись.
— Зарк! — вскричал Кеннет, выходя из-за стола и предлагая императору гаванскую сигару. — Старый буян! Сто лет тебя не видел! Ты-то какими судьбами?