Книга Civilization - Виктор Коллингвуд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мы готовы отдать многое за секреты выплавки кричного железа!
— И что вы можете предложить?
— Голубые самоцветы с гор Коеноло, дивной красоты и чистоты — любые, на ваш выбор?
— Мне нужны знания, а не камешки. Как насчет прислать мне сотню ремесленников, чтобы мы научились строительству кораблей? И заодно — сотню других ремесленников, кого мы обучим плавке железа?
Посол слегка поклонился.
— Правительница находит такой обмен возможным.
Ну и славненько. Вероятно, они думает, что ничего не теряют. Ведь море для меня закрыто ее городами. Но — им неизвестно, что у нас есть и другое море — то, куда впадает Реона. Там то мы будем развлекаться по полной, да и с южными морями пока еще ничего не решено — может, мы построим город где-нибудь на побережье, в стороне от устья Ары. Конечно это совсем не так удобно — ведь мы не сможем возить товары по реке прямо в город, нужно будет где-то перегружать их на волов и тащить по суше — но это лучше чем зависеть от монополиста-перевозчика.
Ну, раз пошла такая пьянка, надо пользоваться моментом и требовать все, что дубе угодно!
— И еще мы прочим принять наше ответное посольство, а также исследователей и торговцев в вашей стране!
— Это тоже приемлемо — ответил посол. — Однако, есть еще одно маленькое, совсем крохотное условие. Нашей империи досаждают варвары на ее окраинах. Бессмертная желает заключить с вашей державой более тесные отношения — оборонительный союз на суше и на море. Мы должны показать всем нашу волю и единство!
Оборонительный союз… Почему бы и нет! Может, помогут чем-нибудь при очередном нападении варваров… а оно однажды случится — из степей Ордоса вечно приходят какие-то банды, однажды они объединятся, как в свое время гезиты и другие, а до них — оруталлы — и придется заниматься ими вплотную. К тому же течение Ары тоже небезопасно — нападения на экспедиции местных дикарей случаются постоянно. Ну и конечно — важно символическое значение этого жеста — дружба двух бессметных носителей цивилизации, светочей прогресса в этом беспросветно-темном, деградировавшем мире!
— Для обеспечения нашего союза мы должны обменяться заложниками.
Заложники? Ну ладно… заложники так заложники. Странно конечно, от цивилизованного правителя услышать такое средневековое требование. Но, можно принять. Вряд ли им чего-то угрожает, мы же цивилизованные люди! Ну и — скажем прямо — вряд ли в их число попадут дорогие мне люди, ввиду отсутствия таковых в силу известных обстоятельств.
— При нападении врага союзник должен предоставить не менее 10 000 воинов для защиты потерпевшего.
Ну… условие в общем резонное. Нужно на берегу определить конкретные обязательства. Конечно 10 тыс. голов — это огромная армия, и как я ее отправлю в низовья Ары, а главное — как буду ее там кормить и содержать — не очень пока понятно, но, думаю, все проблемы можно решить по мере их поступления.
— Мы будем непобедимы! Враги будут трепетать перед нами!
Конечно будут, одна наша армия — уже очень большая сила, а если войска Шан хотя бы сопоставимы с нашими — это будет невероятная в этом мире мощь. Непонятно только, кого он собрался ею пугать — дикари явно не следят за нашими внешнеполитическими отношениями!
Итак, я предоставил Шан технологию выплавки железа недрогнувшей рукой. Не факт ещё, что они найдут у себя железную руду. В любом случае, если железо плавят варвары, то технология не является секретом, а вот знание кораблестроения мне очень пригодится.
Кораблики ляо оказались невелики — где-то 25–30 метров длины — и не имели перекрытой палубы. Плавали они вдоль берега, на ночь их вытаскивали на берег, товар при этом приходилось разгружать. Более крупные корабли в море не выживали — их нельзя было вытащить на берег при приближении бури, а выдержать бурю в море они тоже не могли. Отсутствие палубы приводило к быстрому затоплению судна при захлестывании волнами. Ходили они под прямоугольным парусом, посаженным на единственной мачте, но в условиях штиля вся команда бралась за весла и гребла.
Я дал указания нашим стратегам и строителям усовершенствовать текущую конструкцию корабля Шан. Можно было увеличить количество рядов весел, поднять борта у носа и кормы корабля. Чтобы их не захлестывали волны, и, конечно же, выполнить палубу — настил из досок или хотя бы кожи, чтобы вода не повреждала груз. Также нужно было продумать конструкцию военного корабля — тут нужно было увеличить количество рядов весел, добавить таран и мостки для абордажа. В общем, чувствовал я себя практически Петром Первым напополам с Колумбом. Море — это географические открытия, это торговля, это новые контакты с Бессмертными. Это классно. Это прогресс.
Перед своим уходом в капсулу я занялся обещанным ранее делом — обработкой файлов для заполнения библиотеки. Та еще строилась, стояли фундаменты и часть стен, но уже было понятно, что это будет грандиозное сооружение.
Начать я решил с главного — физика, астрономия, математика. Выгребаю все из доступных сведений в компьютере модуля, и диктую писцам. Все это занимает очень много времени, но, дело стоит того. Постараюсь сделать это за 10–12 сессий, если конечно какие-то неотложные дела не отвлекут меня от этой работы.
Ход 34
Прошло 550 лет
Меня подняли в этот раз по тревоге всего через 6 лет после моего ухода в стасис. Новости извне требовали немедленного реагирования. Войска южных варваров напали на владения Шан и осадили города в устье Ары — те самые Суфенг и Ма-рао, появление которых так меня огорчило когда-то. Посольство Шан, обосновавшееся в Митте на постоянной основе, разумеется, потребовало исполнения условий договора об обороне.
На этот раз я не стал сентиментальничать, и, немедленно воспользовавшись ситуацией, предъявил свои условия. Так, я потребовал полного доступа на территорию Шан для торговцев, путешественников и военных отрядов; доступ для флота в прибрежные области Шан, неприменение таможенных пошлин к нашим товарам, и согласие на постройку нами города в устье Ары напротив их города Суфанг, как наш торговый и военный форпост.
Посланники Падмы долго извивались, пытаясь уклониться от этих условий и требуя высылки войск. Но я настоял. Совет Союза полностью поддержал меня. Ляо пришлось уступить.
Меня, конечно, тревожило, что я ничего не знал про этих варваров с юга, которых ляо называли «канаками». Врага, конечно, лучше знать в лицо. Но что поделать, мы живем в такое вот проклятое время — ничего вокруг неизвестно,