Книга Отступник - Михаил Кин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мориса отвлекли от мыслей, к нему бежал гремя доспехом без опознавательных знаков и герба один из гвардейцев Валуа, ведь на этом задании они все ходили без гербов, или использовали чужие. А может в этом и есть свое очарование, ведь все его поручения всегда исполнялись исключительно поспешно и максимально точно.
— Ваше могущество, ужин будет скоро подан, господин вас приглашает к себе. — Гвардеец стукнул кулаком в латной перчатке о кольчугу под прошитым кафтаном, скрывающим доспех.
— Хорошо, передай что я скоро буду.
Морис оглядел свою часть каравана. Тут никто не готовился к ночевке, замерев там, где они и остановились. Ведь мертвым не нужен отдых, они не устают и болеют. А голод, голод тоже не проблема, они всегда голодны. Лишь его подопытные овечки смотрели загнанными глазами из своих клеток. Испуганно жавшись к друг другу.
— Эй слышите! — Подали голос из ближайшей клетки. — Мы все из известных семей, костеродные! Вы не имеете права! Мы требуем соответствующего отношения! Мы же живые люди в конце концов, мы тоже хотим есть, и хотя бы малейших условий, тут многие ранены и им требуется помощь!
Морис оглянулся на клетку. И говоривший парень сразу замолк, не выдержав взгляда, забился в свой угол.
— Вы все больше не костеродные, и совершенно не имеет значения из какой вы были семьи. А что до еды, ее еще нужно заслужить. Это вам за то, что вели себя плохо. Из-за вас я должен был подчищать этот караван. Так что советую заткнутся, вы в вполне сможете доехать без языка, да и без ног или рук тоже. Чтобы вели себя тихо пока меня нет, иначе, — он поднял левую руку и сжал ее в кулак, а мертвецы зарычали повернувшись к клетке. — Они тоже хотят есть. Но как видите они молчат, и если выбирать между вами и ими, я лучше накормлю их, я все понятно объяснил⁈
Ответа не последовало, никто не решился противоречить могущественному и безумному магу. Его имущество гремя артефактными кандалами, что блокируют магию носителя сбилось в противоположный угол клетки. Подальше от жуткого старика. Морис расплылся в улыбке, удостоверившись, что его правильно поняли И не спеша пошел в сторону шатра Валуа. Следовало обсудить обещанную награду.
Охраны возле него не было, это было ни к чему. Никто и близко не посмеет приблизиться, кроме тех кому это положено. Роберто был подозрителен до фанатизма, и никого, кто хоть в малейшей степени вызывал подозрения он никогда не возьмет на службу. Все его люди были вышколены и обучены. Они слишком его боялись, и очень хорошо знали, что последует если вызвать гнев хозяина. Тем более настроение у Валуа было не очень, и сейчас ему боялись показаться на глаза. Но Мориса это не интересовало, он слишком давно знал Роберто. Они друг другу не доверяли ни на грамм, но продолжали вести дела с друг другом, это были взаимовыгодные отношения основанные только на расчете. Морис позволял использовать себя и свои знания в определенных планах Валуа. А взамен получал то, что ему требовалось, и эта миссия была такая же.
Роберто ужинал, смачно поедая хорошо прожаренную жирную курицу держа ее руками. Совсем не как костеродный, и безо всякого этикета. Ее сок брызгал по дорогому махровому ковру, но его это совершенно не волновало. Когда вошел Морис он лишь махнул рукой напротив себя, молча приглашая присоединится.
— Работа сделана Валуа, — Проскрипел Морис, присаживаясь и накладывая себе тарелку. — Скоро мы расстанемся, и я хочу получить полагающееся мне по договору. Я знаю, что все это у тебя с собой.
Роберто Валуа отбросил обглоданную кость, вытерев руки белоснежной салфеткой. Глянув на своего компаньона. Этот был человек со светло-коричневой кожей и аккуратной белой бородкой, он всегда использовал и манипулировал всеми, кого знал, словно своими рабами, посаженными на клятва на крови.
— Добыча в замке Эверарда оказалась совсем скудной. Далеко не то, что мы планировали получить. — Он сморщился, словно сочная и вкусная курица была жутко пересолена. Раздраженно глянув на Мориса.
— Ты планировал Валуа, ты, а не мы. Это все твоя идея. У нас был уговор, что я помогу тебе. Я помог. Про то, что ты там найдешь или не найдешь в его замке речи не было. Было условие, чтобы обязательно получить живой девчонку, ты ее получил, живой и невредимой. Так что хватит опять из себя торгаша изображать. Мы с тобой эти игры проходили уже много раз. — С таким же раздражением отозвался Морис, он терпеть не мог эту черту Валуа, каждый раз он пытаться снизить цену за уже выполненную работу.
Роберто посмотрел на него несколько секунд считывая его эмоции, но не ответил. Лишь взял небольшой колокольчик, позвенев им. На зов через пару секунд откинув шторку шатра зашла одна из его рабынь. Очередная кукла, что связана по рукам и ногам клятвой. Он даже пометил свое имущество, поставив ей на лицо метку раба. Она вошла и склонилась в поклоне, молча слушая приказ.
— Джессамина, принеси мне мою сумку. И приведи сюда девчонку, я хочу посмотреть на нее.
Кивнув и пятясь назад она вышла, вернувшись спустя несколько минут, пока хозяин и его гость насыщались. Принеся требуемое, и притащив словно непослушного пса на поводке свою связанную пленницу, которая прожигала ее черными глазами и упиралась как могла, мыча в кляп ругательства.
— Вот господин, что вы просили.
Валуа окинул ее взглядом, пройдясь с ног до головы по ее маленькой и худой фигуре.
— Сними с нее кляп. — Дождавшись пока сделают требуемое спросил, — как вас зовут и с какого вы Рода?
— Я причисляю себя к великому Роду «иди-на-хер», — огрызнулась она. — Хочешь, спою наш семейный девиз?
Поджав губы он кинул взгляд на свою рабыню, та стояла с безучастным взором, смотря перед собой в ковер под ногами, молча ожидая дальнейших приказов. Она сразу все поняла, и замахнувшись со всей силы ударила палкой по ногам, так, что Элизабет зашипела от боли, упав на колени.
— Они всегда такие сначала, — сказал он ни к кому конкретно не обращаясь, — гордые и самоуверенные. Но в конечном итоге, все они потом лебезят, ползая под ногами, словно черви. Не так ли Джессамина?
— Все так господин, — ответила та еще ниже склонив голову, — мы лишь черви у вас под ногами.
— Моя семья это так не оставит. Ты заплатишь за все, что сделал! — Выпалила Элизабет. Гневно сверкая глазами.
— Очень на это надеюсь юная невоспитанная леди, очень на это надеюсь, ведь ради этого все и делается. А после того, как мы с тобой побеседуем, и совершим определенный обряд, ты вернешься к своей семье. И убьешь их для меня.
В горле Элизабет застрял хохот, грозя задушить ее.
— Ты совсем с ума сошел⁈ Этому никогда не бывать!
— Говорю же, все сначала самоуверенные, но все в итоге ломаются. И тебя я тоже сломаю. На цепь ее посади. Раз она лает словно собака, то и сидит тоже словно собака. И не кормить ее пока я не скажу. Головой за нее отвечаешь!
Он отмахнулся рукой словно от надоедливой мухи, показывая, что разговор окончен, не обращая больше внимания на то, как его рабыня поволокла его новую будущую куклу из шатра. Указав на принесенную сумку Морису.
— Вот твоя плата, как было уговорено. Только прошу, избавь меня от остальных свидетелей. Вообще нужно было их там перебить всех сразу, ума не приложу зачем ты их потащил сюда. Сейчас мне риск совершенно не нужен, как минимум с полгода точно.
— А тебе и не нужно понимать, — отозвался Морис беря сумку и проверяя ее содержимое. — Это не твое дело, зачем именно они мне нужны. Я же не спрашиваю, зачем тебе девчонка. А что до твоих переживаний, они излишни и ты об этом прекрасно знаешь. Никто из них не выживет. Мне нужны одаренные для опытов. А тут сразу два с лишним десятка прекрасных экземпляров, да, дорога долгая и некоторые скорее всего не доедут. Но ничего, даже их тела послужат делу.
— Хорошо, — удовлетворенно