Книга Колесо судьбы - Даниэла Стил
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да поймите же, посмотрите на себя, вы так чертовскисамодовольны, что мне хочется плакать.
Все втроем сидели они за обедом, и ни Тана, ни Джек необращали внимания на его вопли. Она взглянула на Джека с улыбкой:
— Одолжи ему носовой платок, дорогой.
— Не-а. Пусть воспользуется рукавом — он всегда импользуется.
— В вас ни капли порядочности! Что с вами такое? Онимеланхолично обменялись взглядами.
— Просто разлагаемся, я так думаю.
— Вы не хотите детей?
— А ты никогда не слышал о контроле зарождаемостью? — уставился на него Джек. Казалось, Гарри сейчас завопит, аТана хохотала.
— Оставь свои надежды, пацан. Ты ни фига не добьешься снами. Мы и так счастливы.
— Вы встречаетесь целый год! Что, черт возьми, этозначит для вас?
— То, что у нас обоих дьявольская выдержка. Теперь язнаю, что он готов на убийство, когда кто-то затрагивает спортивные секции повоскресеньям, и ненавидит классическую музыку.
— Ах вот как? Как же вы можете быть настолькобесчувственными?
— Это приходит само собой, — она мило улыбнуласьсвоему другу, а Джек подмигнул ей.
— Смирись с этим, Гарри. Ты побежден и числом, иумением, разгромлен наголову.
Но когда через полгода Тане исполнилось тридцать пять, онивсе-таки удивили Гарри.
— Вы собираетесь пожениться? — Гарри едваосмелился выдохнуть эти слова, когда Джек сказал ему, что они подыскивают дом,на что тот только рассмеялся.
— Дьявольщина, конечно, нет. Ты не знаешь своеголучшего друга Тану, если думаешь, что есть хоть малейший шанс на брак. Мыпросто собираемся жить вместе. Гарри крутанул свое кресло, уставившись наДжека:
— Это самое поганое, что я когда-либо слышал. Я непозволю тебе так с ней поступить.
Джек громыхнул:
— Это была ее идея, а кроме того, именно вы с Эйвдовели до этого. Ее квартира слишком мала для нас двоих, моя тоже. И ядействительно хотел бы жить в Марине. Тана тоже согласна.
Дочка Джека только что вернулась домой, и было оченьхлопотно ездить туда и обратно, от ее дома к его дому, целый месяц.
Гарри выглядел несчастным. Он хотел счастливого завершения:рис, розы, детишки, — но ни о чем подобном не было и речи, ни один из нихне был на его стороне.
— Да ты понимаешь, как вам сложно вкладывать деньги внедвижимость, не будучи в браке?
— Конечно, понимаю. Она тоже. Вот почему мы скореевсего будем арендовать.
Так они и сделали. Нашли именно такой дом в Тибуроне, какойхотели, с прекрасным видом, который превосходил все ожидания. Там было четыреспальни, причем он был баснословно дешев по сравнению с тем, что мог бы стоитьна самом деле. У каждого из них был свой кабинет, общая спальня для них испальня для Барб на время ее приезда из Детройта, а также для гостей. Площадкадля солнечных ванн тоже была предусмотрена, портик, горячая вода и ванная, изкоторой были видны окрестности. Они были счастливы, как никогда.
Гарри и Аверил с детьми приехали, чтобы все проверить. Импришлось признать, что гнездышко очаровательно, и все-таки не этого хотел дляТаны Гарри. Она же только смеялась над ним. И — хуже всего — Джек полностью былс ней согласен. У него не было никакого желания еще раз попасться на крючок,называемый браком, на чей бы то ни было. Ему было тридцать восемь, а егоэскапада в Детройте слишком дорого ему обошлась.
Джек и Тана дали рождественский обед в этом году, и онудался на славу. Внизу шумел залив, а город мерцал в отдалении.
— Похоже на чудесный сон, правда, любимая? шепнул он ейпосле того, как все разъехались.
Они вели именно такую жизнь, какая их устраивала, и она дажеотказалась от своей квартиры в городе. Сначала она сохраняла ее за собой навсякий случай, но потом пришлось пойти на это. С Джеком она была надежнозащищена. Он трогательно заботился о ней. Когда в этом году ей сделали операциюаппендицита, он две недели ухаживал за ней. В день ее тридцатишестилетияустроил прием в Трафальгар Рум у «Трейдер Вике» для восьмидесяти семи ближайшихее друзей, а на следующий год удивил ее круизом в Грецию. Она вернуласьотдохнувшая и загорелая, счастливая, как никогда в жизни. Разговоров о бракемежду ними никогда не возникало, хотя однажды они заговорили о покупкеарендуемого ими дома, но Тана не была уверена, что это разумно, и в глубинедуши Джек тоже был против. Никто из них не хотел раскачивать лодку, которая такблагополучно плыла уже довольно долго. Они жили вместе около двух лет; это былидеальный образ жизни для каждого. Так длилось до октября, до ее возвращения изГреции. — Тану ожидало большое дело, и она не ложилась почти всю ночь,снова и снова просматривая свои заметки и папки, да так и заснула за столом вкомнате, выходящей окнами на залив в Тибуроне. Не успел Джек приготовить ейутром чашку чая, как ее разбудил телефонный звонок. Взяв трубку, Танауставилась на Джека.
— Ух-х! — Она была где-то в другом измерении. Джекподмигнул ей. Она выглядела ужасно после таких бессонных ночей, и, как быпрочитав его мысли, она взглянула на него, и вдруг он увидел, что глаза ее чутьне вылезли из орбит. Она пожирала его глазами. — Что? Вы с ума сошли! Яне… О господи! Буду там через час.
Тана положила трубку и не отрывала от Джека взгляда, покаон, нахмурившись, ставил на стол чашку.
— Что-то случилось? — Если она обещала быть тамчерез час, значит, не могло ничего произойти у нее дома.
Это, должно быть, на работе… и это не из-за него. — Чтослучилось, Тэн?
А она продолжала таращиться на него:
— Я не знаю… Мне надо поговорить с Фраем.
— Окружным прокурором?
— Нет. Боже! Черт побери, с кем же еще, как ты думаешь?
— Да из-за чего ты так взвинтилась?
Он все еще ничего не понимал. Но и она тоже. Она проделалафантастическую работу. Это было просто немыслимо. Она работала там многие годы…Слезы стояли у нее в глазах, когда она, глядя на Джека, встала из-за стола,разлив чай на свои бумаги и даже не заметив этого.
— Он сказал, я уволена, — Тана зарыдала, упав настул, и теперь уже он в недоумении таращился на нее.
— Но этого не может быть, Тэн!
— Я именно это и сказала… Окружная прокуратура — всямоя жизнь…
Самое печальное было то, что это правда, и оба это знали.
Через час Тана, приняв душ и одевшись, уже ехала на своеймашине в город; лицо напряжено, взгляд мрачный и непреклонный. Очевидно, чтодело срочное. Казалось, у нее кто-то умер. Джек вызвался поехать с ней, но оназнала, что у него с лихвой хватает своих проблем на этот день: Гарри последнеевремя не бывал в конторе, так что все лежало на нем.