Книга Мифы и легенды Японии - Хэдленд Дэвис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Таинственный свет
В Японии верят, что привидения излучают магическое свечение. Это и огненные привидения, и свет демонов, и пламя лисиц, и мерцающие столбы, и барсучьи искры, факелы драконов и лампа Будды. Говорят, что, кроме этого, сверхъестественный свет излучают некоторые птицы, например, голубая цапля излучает свет через кожу, клюв и глаза. Также есть огненные колеса, или вестники Мира Мертвых, огни на море, а кроме того, языки пламени, вырывающиеся из могил на кладбищах.
Огненный шар
С начала месяца третьей луны до конца месяца шестой луны в провинции Сэтцу можно увидеть на верхушке дерева огненный шар, а в этом шаре лицо человека.
В древние времена в округе Никайдо провинции Сэтцу жил монах по имени Никобо, известный способностью изгонять злых духов и заклинать злые силы. Когда заболела жена местного правителя, Никобо попросили прийти и посмотреть, что он сможет сделать, чтобы вернуть ей былое здоровье. Никобо охотно согласился и провел много дней у постели страдающей. Монах усердно изгонял бесов, и в положенное время жена правителя поправилась. Но благородного и добросердечного Никобо не поблагодарили за то, что он сделал, напротив, правитель позавидовал ему, обвинил Никобо в грязном преступлении и приговорил к смерти. Душа Никобо вырвалась в гневе и приняла форму таинственного огненного шара, который завис над домом убийцы. Странный светящийся шар с лицом, выражавшим праведный гнев, произвел свой эффект – правитель слег от лихорадки и в конце концов умер. Каждый год в указанное время привидение Никобо посещает место его страданий и возмездия.
Привидения-борцы
В провинции Оми, у подножия холмов Катада, есть озеро. В облачные ночи ранней осени у берега озера появляется огненный шар и, то расширяясь, то сжимаясь, плывет в направлении холмов. Когда шар поднимается на высоту человеческого роста, в нем вырисовываются два сверкающих лица, потом медленно появляются торсы двух обнаженных борцов, сцепившихся в яростной схватке. Огненный шар с двумя свирепыми борцами медленно уплывает в долину между холмами Катада. Шар безвреден до тех пор, пока никто не мешает его полету, но реагирует на каждую попытку приостановить его движение. Существует легенда, которая повествует, что некий борец, никогда не знавший поражений, поджидал в полночь появления огненного шара.
Когда шар приблизился к нему, борец попытался изо всех сил оттащить его, но сверкающий шар не свернул с пути, отшвырнув глупого борца на значительное расстояние.
Баку
В Японии суеверные люди верят, что причиной дурных снов являются злые духи, а сверхъестественное существо, называемое Баку, известно как Пожиратель Снов. Баку, подобно многим другим мифологическим созданиям, является любопытной смесью различных животных. У него морда льва, тело лошади, хвост коровы, рог как у носорога, а лапы тигра. Некоторые дурные сны упоминаются в старых японских книгах, например такие, как две переплетенные змеи, лиса с человеческим голосом, запятнанные кровью одежды, говорящий горшок с рисом и т. д. Когда японский крестьянин просыпается от ночного кошмара, он просит:
– О, Баку! Съешь мой дурной сон!
Одно время в японских домах висели изображения Баку, а на подушках было написано его имя. Считалось, что если Баку заставить съесть дурной сон, то он сумеет превратить его в удачу.
Белое Сакэ Сёдзё
(по книге Р. Гордона Смита «Легенды и фольклор Древней Японии»)
Сёдзё – это морское чудовище с ярко-красными волосами, большой любитель выпить священного белого сакэ в огромных количествах. Из приведенной ниже легенды можно получить представление об этом существе и о природе его любимого напитка.
Мы уже упоминали о чудесном возникновении горы Фудзи (см. главу 9). На следующий день после этого чуда один бедный человек по имени Юринэ, который жил около этой горы, тяжело заболел и, чувствуя, что его дни сочтены, захотел выпить перед смертью чашку сакэ. Но в маленькой хижине не было рисового вина, и его сын Коюри, желая исполнить последнюю волю отца, пошел вдоль берега с тыквой в руках. Не успел он далеко отойти, как услышал, что кто-то зовет его по имени. Оглянувшись, он увидел двух странных существ с длинными красными волосами и розовой кожей цвета цветущей вишни, с набедренной повязкой из зеленых морских водорослей. Подойдя ближе, Коюри увидел, что эти существа пьют белое сакэ из больших плоских чашек, постоянно наполняя их из огромного каменного кувшина.
– Мой отец умирает, – сказал юноша. – Он очень желает выпить чашку сакэ перед смертью. Но увы! Мы бедны, и я не знаю, как выполнить его последнее желание.
– Я налью в твою тыкву этого белого сакэ, – сказало одно из существ, и с наполненной тыквой Коюри поспешил к отцу.
Старик жадно выпил сакэ.
– Принеси еще! – воскликнул старик. – Это не простое вино. Оно дает мне силы. Я чувствую, как новая жизнь потекла по моим старым венам.
Итак, Коюри вернулся на берег моря, и красноволосые существа снова охотно поделились с ним сакэ, они снабдили его напитком на пять дней, и к концу пятого дня Юринэ поправился.
У Юринэ был сосед по имени Мамикико. И когда он прознал, что у Юринэ недавно появился обильный запас сакэ, то позавидовал ему, потому что больше всего на свете любил выпить чашку рисового вина. Однажды Мамикико подозвал Коюри, все у него выспросил и со словами: «Дай мне попробовать сакэ!» – грубо вырвал тыкву из рук юноши и начал пить. По мере того как он пил, его лицо кривилось все больше и больше.
– Это не сакэ! – воскликнул он в ярости. – Это грязная вода!
Высказавшись подобным образом, он принялся бить юношу, приговаривая:
– Веди меня к этим красноволосым, о которых ты мне рассказывал! Я возьму у них хорошего сакэ. И пусть трепка, которую я тебе задал, послужит предостережением, чтобы ты больше никогда не смел обманывать меня!
Коюри и Мамикико пошли вдоль берега моря и вскоре пришли к тому месту, где красноволосые существа пили сакэ. Когда Коюри увидел их, у него полились слезы.
– Почему ты плачешь? – спросил один из красноволосых. – Вряд ли твой правильный папаша уже выпил все сакэ.
– Верно, – отвечал юноша, – но у меня случилась беда. Этот человек, Мамикико, которого я привел с собой, попробовал немного сакэ, которое вы мне дали, сразу же выплюнул его и вылил оставшееся, сказав, что я надсмеялся над ним и дал ему не сакэ, а грязную воду. Пожалуйста, дайте мне еще немного сакэ для моего отца!
Красноволосый наполнил тыкву и посмеялся над тем, что Мамикико попал впросак.
– Я бы тоже хотел попробовать сакэ, – сказал Мамикико. – Не дадите ли и мне чуть-чуть?
Получив разрешение, жадный Мамикико наполнил самую большую чашу, какую только смог найти, вдыхая с улыбкой восхитительный аромат сакэ. Но, едва попробовав напиток, он почувствовал себя плохо и сердито сказал об этом красноволосому. На что тот ответил:
– Ты, очевидно, не знаешь, что я – Сёдзё и живу около дворца Дракона – Повелителя Моря. Прослышав о чудесном появлении горы Фудзи, я пришел сюда посмотреть на нее и убедиться, что это хорошее знамение и оно обещает Японии процветание и благоденствие. Любуясь красотой этой прекрасной горы, я увидел Коюри, и мне посчастливилось сохранить жизнь его честному отцу с помощью нашего священного белого сакэ, которое людям возвращает молодость и продлевает годы жизни, а Сёдзё дает бессмертие. Отец Коюри – хороший человек, и сакэ подействовало на него благотворно, но ты жаден и себялюбив, а для таких людей оно – отрава.