Книга Тайна знака кита - Франклин У. Диксон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Приземлившись в Бейпорте, Фрэнк сообщил о воздушных шарах Харрингтону. Затем он позвонил Джеку Уэйну и попросил его выяснить, каковы были прошлой ночью скорость и направление ветра в районе Бейпорта.
— В общем, собери всю информацию о метеорологических условиях, какую только можно получить,— попросил Джека Фрэнк.
Братья перекусили и поехали в цирк.
Теперь, когда конкурент исчез, на территорию цирка валом валил народ. Сид Соло был счастлив. Однако у него возникла новая проблема.
— У Боко через десять минут выход, а он куда-то пропал. Что теперь делать?! Цирк набит до отказа, и, если на манеже не появится клоун, зрители устроят грандиозный скандал.
— Боко исчез? — с тревогой в голосе спросил Фрэнк.
— Исчез. Со вчерашнего вечера его никто не видел.
— Надо позвонить Коллигу, — прошептал Фрэнк брату,— пусть полиция начинает поиски. Боко либо сам в опасности, либо замешан в краже кита.
Джо пошел звонить начальнику полиции, Соло же продолжал жаловаться.
— Из этой ситуации нет выхода. Зрители потребуют назад деньги, и правильно сделают.
— Не переживайте, мистер Соло. Мы найдем вам клоуна.
— Кого? Где? — приподнял голову Соло.
— До того как мы приехали, на территории цирка дежурил Чет, правильно?
Соло кивнул.
— Теперь мы вернулись, и Чет свободен. Соло затаил дыхание:
— Ты думаешь, Чет захочет…
— Не знаю. Но можно его спросить об этом. Получив предложение выступить в качестве клоуна, толстяк ухмыльнулся:
— Конечно, с удовольствием!
Соло долго тряс руку Чета.
— Спасибо! Огромное тебе спасибо! Если справишься, будешь бесплатно обедать и ужинать в любом заведении на территории цирка.
— Пошли! — нетерпеливо произнес Чет.
Все побежали к трейлеру, служившему одновременно и костюмерной, и гримерной. Чета поспешно обрядили в клоунский костюм и загримировали. Соло запихнул ему в карманы кое-какой реквизит.
— Пора! — крикнул Соло. Взяв Чета за руку, он потащил его к самому большому шатру.— Стой здесь, пока не позову!
Группа вольтижеров только что закончила выступление, и в центре манежа появился неуверенно оглядывающийся по сторонам шпрехшталмейстер. Он, по-видимому, не знал, как ему вести себя. Следующим номером программы должен был быть выход Боко. Выбежав на арену и помахав рукой зрителям, Соло взял у него микрофон.
— Леди и джентльмены, дорогие юные зрители! — бодро начал он.— По независящим от нас обстоятельствам выступление Боко не состоится.— Раздались громкие недовольные крики зрителей.— Однако нам очень повезло! Сегодня у нас на манеже… э… Честертон Великий! — Закрыв микрофон рукой, он прошептал на ухо дирижеру: — Давай!
Оркестр заиграл очень торжественный и бравурный марш.
— Ой-ей-ей,— занервничав, пролепетал Чет.— Мой выход!
— Удачи! — напутствовал его Фрэнк.
Чет сделал шаг на арену. Он шел с подчеркнутым достоинством и вдруг, споткнувшись, упал. Быстро вскочив, он повернулся на сто восемьдесят градусов, словно желая посмотреть, что же ему помешало. Зрители захохотали.
Чет погрозил им кулаком и, изображая возмущение, зашагал к ближайшим местам для зрителей. Возле какого-то мужчины он остановился и протянул ему искусственный цветок. Затем показал всем резиновую грушу, явно намереваясь под видом того, что поливает цветок, обрызгать мужчину с головы до ног. Он крепко стиснул грушу — вода, попав на цветок, брызнула в лицо самому Чету. Чет изобразил удивление, а публика завизжала от восторга.
Затем новоявленный клоун нарисовал на манеже мелом длинную черту и, открыв миниатюрный зонтик, осторожно встал на эту линию и начал балансировать, словно это была натянутая высоко над землей проволока. К тому времени, когда Соло вернулся к Фрэнку, в цирке стоял дружный хохот.
— Действительно, здорово! — радостно посмеивался Соло.
— Я бы остался и посмотрел, — сказал Фрэнк,— но у меня есть одно дело.— И он рассказал хозяину цирка о просьбе Боко и о железном ящике.
— Ну раз так,— ответил Соло,— я считаю, ты имеешь право его открыть.
Они вышли из цирка, разыскали Джо и направились к вагончику Боко. До вагончика оставалось несколько шагов, как вдруг оттуда выскочил какой-то человек и пустился бежать что было сил.
— Лови его! — крикнул Джо.
Фрэнк со всех ног бросился в погоню, обогнал Джо и Соло и вот-вот должен был схватить беглеца. Но тот свернул за угол, Фрэнк — следом за ним. И… полетел головой вперед, зацепившись ногой за канат шатра. Когда к нему подбежали Джо и мистер Соло, Фрэнк уже поднялся.
— Что с тобой? — спросил Джо.
— За канат зацепился. Теперь в толпе его не найдешь.
— Ты не разбился?
— Нет, все нормально! Пошли обратно к вагончику, посмотрим, что там затевал этот тип.
Они вернулись к вагончику, поднялись по лесенке и вошли в приоткрытую дверь.
— Пахнет дымом,— заметил Джо.
— Точно,— сказал Фрэнк, поведя носом по сторонам.
Юные детективы подошли к койке Боко, подняли матрац и нашли неприбитую доску. Подняв ее, Фрэнк уставился взглядом в пустоту.
— Ящика нет!
Осмотрев вагончик, они обнаружили пропавший ящик под кучей тряпья в углу.
— Нашел! — воскликнул Джо.— Только мы опоздали!
Он поднял ящик, чтобы Соло и Фрэнк получше его разглядели. Замок был сломан. В ящике было пусто!
— Опоздали всего на несколько минут,— мрачно заметил Джо. Он поставил ящик на пол и покачал головой.— Опять тупик.
— Давайте хорошенько все осмотрим,— предложил Фрэнк.— Может, тот, кто здесь побывал, оставил какие-нибудь следы.
Открывая шкафы, осматривая всевозможные трещины и впадины, Фрэнк, Джо и Соло вели поиски.
— А это что такое? — воскликнул вдруг Фрэнк.
Джо и Соло подошли к нему. Около входа лежала маленькая кучка темного пепла, уже затоптанная.
— Вот откуда шел дым. Он жег содержимое ящика.
Разворошив пепел. Фрэнк извлек обгоревший клочок желтой бумаги.
— Нам повезло!
Он посмотрел обрывок бумаги на свет. Можно было прочитать несколько слов: «Уайти Мелдрум знает…»
— Кто такой Уайти Мелдрум, мистер Соло? — спросил Фрэнк.
— Не знаю. Эта фамилия мне ни о чем не говорит.
Фрэнк спрятал клочок в бумажник. Дальнейшие поиски ничего не дали, и они решили уйти. Спускаясь по лестнице, Джо вдруг нагнулся и поднял какую-то фотографию. Один угол ее обгорел, на другом было пятно от жвачки.