Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Лунное пробуждение - Люси Монро 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Лунное пробуждение - Люси Монро

288
0
Читать книгу Лунное пробуждение - Люси Монро полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 7 8 9 ... 83
Перейти на страницу:

– И как только тебе пришло в голову заявить брату, что скорее выйдешь замуж за козла, чем за него? – поинтересовалась Кэт, расправляя складки пледа.

Эмили почувствовала, как неумолимо краснеет от неловкости и раскаяния. Ведь она покинула Англию с твердым намерением доказать собственную необходимость и значимость в доме будущего мужа. В этом случае он не стал бы возражать против приезда сестры. А теперь того и гляди с позором отправит обратно и ее. Дело кончится тем, что в Хайленд пришлют Абигайл – даже если шотландец и не потребует новой невесты. Одна лишь мысль об опасном развитии событий вселяла тоску и ужас.

Досадуя на собственную неосмотрительность, Эмили тяжело вздохнула. Грубость дикого вождя не оправдывала глупый промах.

– Сама не знаю. Не понимаю, что на меня нашло. Считаешь, он может отправить меня обратно в Англию?

В глазах подруги мелькнула тревога.

– Не знаю. Брат не привык, чтобы ему перечили. Но я не хочу с тобой расставаться. Вдвоем куда веселее, да и спокойнее.

Вопрос не получил ответа и на следующий день. Эмили отчаянно хотелось вернуться домой, и все же она понимала, что если Талорк действительно намерен избавиться от нее, придется сделать все возможное и отговорить его. Даже в том случае, если потребуется извиниться за опрометчиво нанесенное оскорбление.

Мысль о необходимости просить прощения претила так же, как и перспектива брака.

Но ведь Абигайл ни за что не сможет жить в клане Синклеров. Горцы Шотландии – суеверный народ. Серьезный физический недостаток сестры вкупе с принадлежностью к ненавистным англичанам сделает жизнь поистине нестерпимой.

Эмили считала себя куда сильнее и выносливее, но и ей приходилось нелегко. Единственным дружелюбным человеком в чужой стране оказалась Кэт. Все остальные в лучшем случае игнорировали незнакомку, а в худшем – не скрывали враждебности. Особенно обижали воины. Они относились к самозванке с унизительным пренебрежением, словно предстоящим браком с предводителем эта маленькая женщина наносила каждому личное оскорбление. Эмили чувствовала себя прокаженной и, если бы не симпатия и дружба Кэт, неминуемо впала бы в отчаяние.

Вот так и получилось, что когда подруги направились к ручью, в котором женщины клана стирали белье, они не встретили ни единой улыбки, ни единого приветствия. Обеих окружали лишь косые, колючие, неприязненные взгляды. Эмили всеми силами старалась пересилить давящую волну неприязни и отторжения и спокойно принялась отстирывать дорожную пыль и грязь. Женщины тут же отошли в сторону, словно опасаясь скверны от близкого соседства чужестранки. Открытое презрение ранило остро и больно: на глаза сами собой навернулись глупые беспомощные слезы.

– Они со всеми так себя ведут? – Усилием воли Эмили прогнала нахлынувшую слабость и попыталась изобразить равнодушие.

– Нет. Недавно один из наших воинов женился на дочери клана Балморалов, и все приняли ее радушно, как свою. – Кэт вздохнула. – Боюсь, все дело в том, что новость о твоей ссоре с братом уже успела распространиться. Ведь Талорк – вождь, и все ему искренне преданы.

– А я обозвала вождя козлом.

– Ну, не совсем так, – с улыбкой возразила Кэт.

– Ты тоже предана брату и все же не питаешь ко мне ненависти. Правда?

Эмили неспроста задала этот вопрос. Она понимала, что доброе сердце Кэт способно на сочувствие и жалость. Но ведь она дочь северного шотландского клана, а потому наверняка умела ненавидеть, как и все остальные.

– Именно так. Больше того, не сомневаюсь, что и другие женщины полюбят тебя, как только узнают.

– И даже не помешает ненависть Талорка? Ведь он назвал меня врагиней!

Кэт пожала плечами:

– Но ты и вправду англичанка, от этого никуда не денешься.

– Что же, национальность сразу превращает человека в неприятеля?

Подруга тяжело вздохнула:

– Да. Но дело не только в этом. Думаю, тебе следует знать правду. Зря я надеялась, что брат сумеет переступить через чувства.

– О чем ты?

– Дело в том, что наш отец женился на англичанке.

– Так, значит, мы с вашей матерью – соотечественницы? – пылко воскликнула Эмили.

– Нет. Мама умерла, когда я была совсем маленькой. Отец привел в дом новую жену. Талорку в то время едва исполнилось четырнадцать, а мне пять. Мачеха оказалась очень красивой, но при этом неискренней, лживой и даже вероломной. Через три года она предала отца и изменила ему с алчным английским бароном, который неудержимо рвался к новым владениям. Подлое предательство стоило жизни и нашему отцу, и многим членам клана. Талорк, разумеется, не смог ни простить, ни забыть страшного удара.

– Такую измену простить невозможно. Но неужели вождь боится, что и я окажусь подлой и неверной лишь потому, что тоже называю себя дочерью Англии?

Кэт отвела глаза.

– Да.

На следующее утро Эмили набралась храбрости и подошла к Талорку. Раз уж извиниться все равно придется, то лучше сделать это как можно раньше. Тем более что необходимо спросить разрешения на прогулку к небольшому живописному озеру, о котором рассказывала Кэт.

– Что тебе нужно? – Приветствие оказалось не слишком учтивым.

– Хочу попросить прощения… за свои слова… что лучше выйду замуж за козла, чем за вас.

– Почему?

– Очень разозлилась.

– Прекрасно понимаю, почему ты меня оскорбила. Но почему извиняешься?

– Брак, который начнется с оскорблений, не принесет гармонии.

– Брака не будет.

– Но ваш король…

– Он скоро забудет о столь незначительном приказе.

– Вы считаете, что приказ жениться незначителен?

– Именно так.

– Понятно. В таком случае что же вы намерены со мной делать?

Шотландец пожал плечами, словно будущее маленькой англичанки совсем его не интересовало. Ну конечно, ему действительно было безразлично, что с ней случится. А вот сама она почему-то не испытывала подобного равнодушия.

– Не хочу возвращаться домой.

– Лжешь, как все англичане.

– Нет, не лгу.

– Ты не хочешь жить здесь.

– И все же говорю чистую правду.

– Опять лжешь.

– Нет, не лгу.

Выхода не было. Пришлось рассказать о несчастье Абигайл.

– Так что же, ты приехала сюда лишь для того, чтобы спасти сестру от брака со мной?

– Да.

– Похвально.

Талорк говорил недовольным, ворчливым тоном, однако уже не хмурился, а смотрел прямо и открыто.

1 ... 7 8 9 ... 83
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Лунное пробуждение - Люси Монро"