Книга "Непутевые ребята", или Полный трам-тарарам - Кай Умански
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Угу, — промычал Шелупоня, который на всю жизнь запомнил эту поездку. Сумасшедшие выдались каникулы. У ведьм по-другому не бывает.
— Помнишь представление на пирсе? — пустилась в ностальгические воспоминания Мымра. — И как мы превратили хозяйку гостиницы в курицу?[Чтобы узнать об этом поподробнее, прочтите книгу К. Умански «Ведьма Пачкуля и сумасшедшие каникулы».]
— Помню, — вздохнул Шелупоня.
— Здорово повеселились, несмотря на все их дурацкие запреты на колдовство. Хорошо там, тепло, солнечно, никаких дождей. Но далековато. И когда этот ваш концерт?
— В субботу.
— Но в субботу же ведьминский слет! Надеюсь, ты не собираешься брать отгул?
— Вообще-то собираюсь, — виновато посмотрел на нее Шелупоня. — Пойми ты, это наш шанс. Это прорыв. Мы впервые сыграем свой клевый музон перед огромной толпой. Мы не можем не поехать.
— Полагаю, под «клевым музоном» ты имеешь в виду это ваше ушераздирающее громоподобное бренчание?
— Мы играем в стиле трам-тарарам, — напомнил Шелупоня. — И ты прекрасно это знаешь.
— Какая разница, как это называется. Один сплошной грохот. Под него даже петь нельзя.
Шелупоня решил не продолжать спор, ни к чему хорошему он бы все равно не привел.
— Послушай, — сказал он. — Меня не будет всего один день. Мы уедем в пятницу, а вернемся в субботу к вечеру. Или в воскресенье утром. Да, самое позднее — в воскресенье утром.
— Уверен? — буркнула Мымра, вновь принимаясь за вареное яйцо.
Шелупоня с минуту молчал.
— Уверен, — наконец сказал он. — Вернемся в воскресенье утром. С чеком.
— С каким еще чеком? — насторожилась Мымра.
— Призовым. Мы получим чек и контракт со звукозаписывающей фирмой «Джинн Мьюзик». Ее основал Али Пали. А теперь он ищет таланты и поэтому затеял фестиваль.
— К черту Али Пали, давай ближе к делу. На какую сумму чек?
— Сто фунтов.
— Что, каждому? Или на всех? Подумай, это важно.
— Без понятия. Какая разница? Главное — контракт с фирмой.
Мымра так не считала, но не хотела до поры до времени расстраивать Шелупоню. Ведь если они не выиграют, то и говорить не о чем.
— Сколько всего групп участвует? — поинтересовалась она.
— Без понятия.
— Вы уверены в победе?
— На все сто.
— А то ведь, знаешь, я могла бы наложить заклятие на этот их конкурс. Так, для верности.
— Не вздумай! — воскликнул в ужасе Шелупоня. — Это же музыка!
— Ну, хоть небольшое, легонькое такое заклятие. Никто даже не узнает.
— Нет, нет и нет!
— Как знаешь. Но без победы не возвращайся.
— Так, значит, ты меня отпускаешь?
— Да. Я дам тебе отгул, но только в виде исключения. И, разумеется, вычту деньги из твоего жалованья.
— Плевать, — буркнул Шелупоня, пожав плечами. — Можешь мне вообще не платить, переживу.
— Я так и сделаю, — поймала его на слове Мымра. — Напиши мне расписку, и забудем об этом. Так значит, до пятницы ты свободен?
— Не то чтобы… Надо кое-что уладить до отъезда. Кстати, сегодня у нас деловой обед с Чучей.
— У вас деловой обед с чучелом? — растерялась Мымра.
— Да нет же, с Чучей, с менеджером.
— Это надолго?
— К ужину не жди — у меня куча дел. Я бы, конечно, мог остаться и прибраться на кухне, но…
— Ничего-ничего, — успокоила его Мымра. — Можешь пока посидеть, постучать ложками, а я сварю тебе новое яичко. Тебе нужно побольше упражняться, чтобы выиграть конкурс и привезти домой чек. А уж на эти денежки я смогу купить в дом отличный пылесос, — сказала она, бросив победный взгляд на метлу.
— Мам, ты здесь? — крикнул Артур, распахнув дверь спальни.
Спустя несколько мгновений в ответ раздался заспанный голос:
— Да, сынок, а что?
— Ты спишь?
— Да вот, прикорнула чуток.
— Э, хотел предупредить, что убегаю на деловой обед с новым менеджером.
— Как мило!
— Я приготовил тебе обугленные тосты. Они на подносе, в кухне.
— О, спасибо.
— Вернусь поздно, у нас куча дел.
— Хорошо, сынок. Желаю удачи.
— Помнишь, что в пятницу я уезжаю?
— Конечно.
— Сходить за покупками до отъезда?
— Не беспокойся, у нас все есть.
Оказывается, у драконов на удивление покладистые мамы.
О’Брайен сидел на скамейке у себя в мастерской, тяжело дыша и утирая пот со лба. Он с самого рассвета вкалывал как угорелый, чтобы успеть досрочно выполнить недельную норму работы. Полки ломились под тяжестью сотен коробок с отремонтированной обувью. О’Брайен снял заляпанный фартук, убрал в ящик инструменты и повесил на дверь табличку с надписью «Закрыто». Что же, прощай, сапожный бизнес, да здравствует новая карьера!
О’Брайен обхватил себя за плечи и позволил себе помечтать о том, что ждет его впереди. Для начала — деловой обед в ресторане. Потом — Грязьеводск. Участие в «Музыкальной битве». Победа в «Музыкальной битве». А потом — совершенно другая жизнь. Стадионы. Отели. Безумствующие фанаты. Слава. Мировое турне. Заветная мечта любого трам-тарарамщика! Братья, разумеется, будут против, но для него нет ничего важнее, чем следовать зову сердца.
Зазвонил чарофон. Ну вот, наверняка опять кто-то из братьев. Отвечать или нет?
Лучше все-таки нет. Не стоит им говорить о Грязьеводске, а то переполошатся, раскудахчутся, камня на камне не оставят от его голубой мечты. Убедят остаться дома и, как прежде, латать чужие подметки.
Прозвонив четырнадцать раз, чарофон умолк. О’Брайен уже был готов расслабиться, как вдруг в дверь мастерской тихонько постучали.
— Кто там? Чего надо? — заорал О’Брайен, вконец разуверившись, что его оставят в покое.
— Милый сапожник, пожалуйста, почините мне туфельки, — раздался за дверью тоненький голосок. Он был похож на звон серебряных колокольчиков в тиши звездной ночи у берегов прозрачного ручья.
По всей видимости, голосок принадлежал феечке. Прелестной маленькой феечке с ажурными крылышками, одетой в кружевное платьице и державшей в ручках пару крошечных хрустальных туфелек. Ну как отказать такой милашке!